新汉西词典

新汉西词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

孙义桢主编 著
图书标签:
  • 词典
  • 汉字
  • 汉语
  • 语言学
  • 工具书
  • 学习
  • 教育
  • 参考
  • 文化
  • 词汇
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 文轩网教育考试专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100018357
商品编码:10366675293
出版时间:2010-09-03

具体描述

作  者: 孙义桢 主编 著作 定  价:148 出 版 社:商务印书馆 出版日期:2010年09月03日 ISBN:9787100018357 《新汉西词典》收汉语单字条目六千多,多字条目五万余,合成词和词化短语近两万。除一般语汇之外,还酌量收了一些常见的文言词语、方言、成语、谚语,以及部分常用的科技专门术语。 前言
用法说明
略语表
汉语拼音音节索引
部首检字
词典正文
附录:
汉字简化字和繁体字对照表
汉语拼音方案
汉语拼音和威妥玛式拼法音节对照表
汉语拼音声母韵母和国际音标对照表
世界各国家、地区、首都或首府及货币名称表
*国历史年代简表
*国各省、自治区、直辖市的名称、简称及其人民政府所在地
化学元素表
度量衡单位简表
天干地支
二十四节气
我国主要节日
主要传统节日
部分目录

内容简介

《新汉西词典》是一部中型双语工具书,主要供西班牙语翻译工作者、教师和学习西班牙语的读者使用,同时兼顾西班牙语读者学习和使用汉语。为了满足广大读者的需要,在编辑这部词典时考虑到收词要多,且内容要新,因此在汉语方面以现代汉语词条为主,尽可能地收入了近年来,特别是改革开放以来的社会、政治、经济、科学技术、文化生活方面出现的新词汇和新术语;在西班牙语方面以现代西班牙语为范围,词语释义力求准确、简明,例证力求实用,西班牙语译文尽可能反映汉语的语体特点。
《新汉西词典》简介 一、 缘起与宗旨:架设中西文化沟通的坚实桥梁 《新汉西词典》的编纂,源于对中西语言交流日益迫切需求的深刻洞察。随着全球化的深入发展,中国与西班牙语世界在政治、经济、文化、教育等各个领域的互动日益频繁。然而,长期以来,优秀的、与时俱进的汉西双语工具书的匮乏,成为了制约双方深入理解和有效沟通的一大瓶颈。 本词典编纂团队本着“精益求精,服务大众”的宗旨,汇集了一批深谙汉语、西班牙语语言学及跨文化交际的专家学者。我们的目标不仅仅是提供一个简单的词汇对照工具,而是希望构建一座坚实的文化交流桥梁,帮助学习者、研究者、外交人员、商务人士以及所有对中西文化感兴趣的读者,精准、深入、立体地理解和运用两种语言。 二、 词汇范围与规模:立足经典,拥抱时代 《新汉西词典》在词汇的选择上,严格遵循科学性、实用性与时代性的统一原则。 1. 核心词汇的深度收录: 本词典的核心部分,对基础常用词汇、核心概念词汇进行了极为详尽的收录和释义。我们特别关注了汉语中那些具有深厚文化底蕴、难以直译的词汇(如成语、典故、特定历史名词),以及西班牙语中具有地方特色或特定历史背景的表达。每一个核心词条都力求提供多维度的解释,包括: 基本义项的精确界定: 确保核心意义的无误传达。 词类与用法标注: 清晰标明词语在不同语境下的语法功能。 丰富例证的支撑: 每个主要义项均配有由母语者精心构建的、符合现代语境的例句,力求展示词汇在实际交流中的应用场景。 2. 时代新词与专业术语的补充: 语言是流动的,词汇的生命力在于不断吸收新事物。《新汉西词典》将大量的精力投入到对近二十年来迅速发展的新兴领域的词汇的收集与整理上。这包括但不限于: 信息技术与互联网词汇: 如“云计算”、“大数据”、“区块链”、“元宇宙”等在现代生活中不可或缺的词汇。 经济与金融新词: 涵盖全球化背景下的金融创新、贸易术语等。 社会文化与流行表达: 及时收录反映当代社会现象的流行语汇,以帮助读者理解非正式语境下的交流。 3. 专科术语的精选: 考虑到不同用户的专业需求,本词典精选了自然科学、社会科学、工程技术等领域中,在汉西交流中高频出现的专业术语。这些术语的翻译力求遵循国际通用标准和国内权威机构的最新规范,确保专业交流的准确性。 三、 释义方法的创新与严谨性:超越字面翻译 本词典最大的特色之一,在于其对释义方法的不断革新,旨在超越简单的词汇对等,实现“意义”的有效传递。 1. 辨析与比较: 对于意义相近、容易混淆的词语(无论是汉语还是西班牙语),本词典设置了专门的辨析条目。通过对比它们在感情色彩、使用场合、搭配习惯上的细微差别,帮助使用者做出最恰当的选择。例如,对中文中“了解”、“明白”、“知晓”与西班牙语中对应词汇的细致区分。 2. 文化背景的嵌入式解释: 许多词汇的背后承载着独特的文化信息。在解释这些词汇时,我们不仅仅提供一个外语的对应词,还会简要介绍其文化背景、历史渊源或特定的社会功能。例如,对中国传统节日、哲学概念、政治术语的解释,均附带了必要的文化注释,使得西班牙语使用者能够理解词汇背后的深层含义。 3. 动态的搭配和惯用语: 语言的生命力在于组合。《新汉西词典》高度重视动词与名词、形容词与名词之间的固定搭配(Collocations)和惯用表达(Idioms)。收录了大量地道的动宾短语、形容词短语以及完整的固定句式,帮助学习者构建更自然、更具表现力的句子。 四、 编排体例的实用性设计:以用户为中心 《新汉西词典》在体例设计上,充分考虑了不同学习阶段读者的检索习惯和实际使用需求。 1. 检索系统的多维化: 汉到西(汉语优先): 以规范的汉语拼音为序,便于汉语母语者快速查找。 西到汉(西班牙语优先): 采用标准的拉丁字母顺序,便于西班牙语使用者反查。 特殊检索入口: 对于部分结构复杂的中文词语,提供了部首、笔画的辅助检索信息。 2. 详尽的标记系统: 词条内使用了国际公认的、清晰易懂的标记符号,包括: 词性标注: 明确区分名词(n.)、动词(v.)、形容词(adj.)等。 地域性/语体标记: 标明词汇是正式(formal)、非正式(informal)、文学性(lit.)还是特定地域(如拉美地区特定用法)的。 使用限制: 如“贬义”、“慎用”、“过时”等标记,指导使用者得体地运用词汇。 3. 附录的增值服务: 词典后附带了实用的参考信息,包括但不限于: 西班牙语国家及地区概况简介。 常用缩略语对照表。 中西常用度量衡单位换算参考。 五、 结语 《新汉西词典》是一项浩大的系统工程,其内容涵盖了数万个词条,凝聚了编纂者对中西语言精髓的深刻理解和不懈追求。我们相信,凭借其内容的广度、释义的深度以及编排的严谨性,本词典将成为所有致力于中西文化交流领域人士案头不可或缺的、可靠的工具书。它不仅是词汇的宝库,更是理解两国社会与思想的钥匙。

用户评价

评分

关于检索效率的问题,我必须给予高度评价。我个人习惯于使用拼音首字母快速定位,但有时也会遇到同音异形的情况。这部词典在这方面表现出了极高的容错率。无论我输入的是词条的准确拼音,还是不小心输错了一两个声调或韵母,系统的模糊匹配算法似乎总能迅速将我导向正确的词条,这种“智能”的响应速度,极大地避免了因查找失败而产生的挫败感。此外,它的反向查询功能也做得极为出色。当我记不清某个中文词汇对应的西班牙语原词是什么,只记得它的中文释义时,通过搜索中文释义,它能够筛选出所有相关的外语词汇,并且能清晰地区分它们的细微差别。例如,搜索“希望”时,它会区分出表示“期望”、“盼望”和“愿景”的几种不同西语表达,并分别给出最贴切的语境。这对于提升中文思维向外语表达的转化能力,有着不可估量的帮助。它不是一个被动等待输入的工具,而是一个能主动引导你思考和确认的知识伙伴。

评分

这部词典的附录部分,同样展现了其超越一般工具书的价值。很多同类词典的附录往往是敷衍了事,无非是一些基础的数字、月份和国家名称列表。然而,“新汉西词典”的附录部分简直是一本微型的文化参考手册。除了常规的地理和政治术语表外,它还加入了关于西班牙语国家重要节庆习俗的简要说明,以及一套非常实用的商务函电和邮件常用语模板。这些模板并非简单的例句堆砌,而是针对不同场合(如询价、投诉、感谢等)提供了结构完整、语气恰当的范文,只需要替换关键信息即可使用。对于需要处理正式文书或者进行跨文化交流的人士来说,这部分内容价值千金。更值得称赞的是,它甚至包含了一个简明的西班牙语俚语和非正式表达的收录,并且明确标注了“非正式/口语化”的使用范围,避免了学习者在不恰当时机使用过于随便的词汇。这表明编纂者深知语言学习的最终目的是应用,并努力为读者架设从书本知识到实际交流场景的桥梁。

评分

在使用这本书的过程中,我特别留意了它在处理动词变位和形容词性别的处理方式上所采取的策略,这一点往往是衡量一部西汉词典水准的关键所在。很多词典在提供动词词条时,仅仅列出不定式,然后要求使用者自己去查阅变位表,这对于记忆和速查来说是很大的负担。然而,这部“新汉西词典”在收录常用动词时,巧妙地在释义的侧边栏或紧随其后,提供了一到两个最常用时态(比如现在时和过去完成时)的核心变位示例。虽然这使得词条的宽度略有增加,但实际带来的查阅便利性是几何级的提升。更不用说,对于那些需要进行性数配合的形容词和名词,它会用非常直观的方式标注出阴性、阳性形式的差异,而非仅仅依赖于括号里的‘f’或‘m’。这在需要快速写作或口语组织句子时,极大地减少了大脑进行二次转换的步骤。可以说,它将那些学习者最容易出错的语法点,以最友好的方式内嵌到了查阅流程之中,体现了一种“以用户为中心”的设计哲学,而不是仅仅将自己视为一个枯燥的数据库。

评分

我不得不说,这本书的收词广度和深度,完全超出了我作为一名普通学习者的预期。我原以为作为一部“新”词典,它会侧重于更新网络新词或者现代流行表达,但翻阅下来,发现它在基础词汇的扎实程度上远超同类产品。对于那些看似简单却用法多变的动词和介词,它提供的例句场景极其丰富,从日常对话到专业学术讨论,几乎涵盖了所有可能遇到的语境。最让我惊喜的是那些文化背景词汇的处理。很多涉及西班牙语国家特有文化、历史事件或社会习俗的名词,很多其他词典只会给出一个生硬的翻译,但“新汉西词典”会附带一小段解释性的文字,用非常凝练的中文来点明其文化内涵。这对于非母语学习者来说,简直是打通了语言与文化之间的壁垒。我记得有一次查找一个关于拉美某个特定节日(我得承认我完全不了解)的词语,原以为要费力去查百科全书,结果在这里一步到位,清晰明了。这种对学习者“需求前瞻性”的考虑,让我对编纂团队的专业素养由衷地敬佩。它真的做到了“授人以渔”,不仅仅告诉我们“是什么”,更告诉我们“怎么用”以及“为什么那样用”。

评分

这部书的装帧设计简直是匠心独运,拿到手的第一感觉就非常棒。封面采用了一种略带磨砂质感的深蓝色,低调中透着一股沉稳的书卷气,中央烫金的书名“新汉西词典”字体选用的是一种经典衬线体,清晰有力,辨识度极高。内页的纸张选择也令人赞赏,不是那种廉价的、反光的纸张,而是偏向于米白色的纯木浆纸,厚度适中,即便是长时间阅读也不会有强烈的视觉疲劳感。排版布局上,作者和编纂团队显然是下了大功夫的。词条的划分逻辑清晰,主词条和引申义、例句之间的层级关系处理得非常到位,用不同粗细的字体和间距进行了有效的区分,使得查找效率大大提高。特别是那套精心设计的符号系统,用来指示词性的细微差别或者使用语境的限制,初看可能需要适应一下,但一旦掌握,就能发现它比传统词典的标记方式更为精确和高效。装订处也做得十分扎实,即便是频繁翻阅也不会有散页的风险。整体而言,从触感到视觉,这本书都散发着一种专业人士对知识载体应有态度的尊重,让人在使用过程中心情愉悦,充满了对探索语言世界的期待。它不只是一本工具书,更像是一件精心打磨的艺术品,放在书架上也是一道亮丽的风景线。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有