發表於2025-03-03
阿多尼斯 原名阿裏•艾哈邁德•賽義德•伊斯伯爾,1930年生於敘利亞拉塔基亞省,1956年移居黎巴嫩,開始文學生涯。1980年代起長期在歐美講學、寫作,現定居巴黎。
阿多尼斯是作品等身的詩人、思想傢、文學理論傢,是當代最傑齣的阿拉伯詩人,在世界詩壇享有盛譽。他對詩歌現代化的積極倡導、對阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引發爭議,並産生廣泛影響。迄今共齣版22部詩集,並著有文化、文學論著十餘部,還有一些譯著。他曾榮獲布魯塞爾文學奬、土耳其希剋梅特文學奬、馬其頓金冠詩歌奬、法國的讓•馬裏奧外國文學奬和馬剋斯•雅各布外國圖書奬、意大利的諾尼諾詩歌奬和格林紮納•卡佛文學奬等國際大奬。近年來,阿多尼斯一直是諾貝爾文學奬的熱門人選。
《我的孤獨是一座花園:阿多尼斯詩選》的作者阿多尼斯生長於敘利亞、同時擁有黎巴嫩國籍,素以“精神上的流放者”自居,是世界詩壇享有盛譽的當代阿拉伯傑齣的詩人,有評論者稱其為“一位偶像破壞者、社會批評傢,一位在思想和文學語言方麵富於革新精神和現代性的詩人”。阿多尼斯的著作在阿拉伯世界長期遭到冷遇,經常引發爭議。從上世紀80年代開始,阿多尼斯開始在歐洲多所大學客座任教,他的作品隨後之被譯為英語、法語和希伯萊語等多種語言,陸續獲得包括布魯塞爾文學奬在內的各國文學奬項,同時也引起瞭諾貝爾文學奬評委的興趣,多年來一直是諾貝爾文學奬的熱門人選。
選譯者薛慶國是北京外國語大學阿拉伯學院教授,博士生導師。主要從事阿拉伯現代文學、文化的研究與翻譯。有《阿拉伯文學大花園》《中國文化在阿拉伯》等五部著作,《來自巴勒斯坦的情人——達爾維什詩選》《意義天際的書寫:阿多尼斯文選》《紀伯倫全集》《老子》(漢譯阿)等十餘部譯作。
《我的孤獨是一座花園:阿多尼斯詩選》由譯者從詩人踏入詩壇至今近五十年的十七部詩集中精選並譯齣。詩人阿多尼斯,是一位態度鮮明的叛逆者,以百摺不撓的倔強抗爭權勢與時俗。
他的詩歌,是瞭解阿拉伯社會現狀的一個窗口。他為祖國濛受的苦難而傷懷,為自身不被祖國所容而喟嘆,為整個阿拉伯民族的落伍而悲憤。
他往往超越阿拉伯的時空,站在全人類的高度俯瞰人生萬象。他對那些詩歌永恒主題的詠唱,達到超凡脫俗、深長雋永的境界。
他的情詩無懼世俗,要為身體與肉欲正名;但其中毫無卿卿我我的俗趣,卻展現齣屬於生命與時間的蒼涼。
他的詩作嚮彌漫於阿拉伯社會的神本主義挑戰,卻也呈現齣濃厚的“剝離瞭神靈的神秘主義”色彩。
阿多尼斯素以“精神上的流放者”自居。然而,隻有詩歌纔是他真正的流放地。在他眼裏,詩歌至高無上,而“詩歌終結的時代,不過是另一種死亡”。
我的孤獨是一座花園 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
我的孤獨是一座花園 下載 mobi epub pdf 電子書##喜歡這樣把我所有的思緒都打亂,卻又永遠拼湊不齊的感覺。
評分 評分##李文倩 虛假的抒情猶如瘋長的野草,無節製的肆意擴張是他的本性;而當某種情緒成為眾多寫手競相仿效的模闆,並最終變為一種積習難改的修辭惡習時,蘊含於詞語間的意義閃光必定磨損殆盡。行走的主題,暗藏著腳掌與大地間嬉戲的秘語,交織著艱辛、忍耐、睏苦、背叛、自由、風塵僕...
評分##我的孤獨裏 是黑的 那裏長著不需要光閤作用的植物 一座夜花園 花園裏的收錄機 吟誦著阿多尼斯的詩篇 他告訴瞭沒有想象力的我 每種植物的芬芳 顔色 形狀 語言 包括 天上雲朵的哲學 包括 花園的露珠 葉子上的昆蟲 黑夜裏 我卻看見瞭生機勃勃 光明如晝 爭奇鬥艷的花園 ...
評分 評分##詩歌,這座浮橋 架設於你不解的自我和你不懂的世界之間。
我的孤獨是一座花園 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025