我的焦慮是一束火花

我的焦慮是一束火花 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[敘利亞]阿多尼斯 薛慶國
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
2018-10 精裝 9787544775137

具體描述

阿多尼斯,1930年齣生於敘利亞,1956年移居黎巴嫩,開始文學生涯。1980年代起在歐美講學、寫作,現定居巴黎。

阿多尼斯是作品等身的詩人、思想傢、文學理論傢,在世界詩壇享有盛譽。他對詩歌現代化的積極倡導、對阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引發爭議並産生深遠影響。迄今共齣版25部詩集,並著有文學與文化論著、雜文集等20餘部,還有許多重要的翻譯、編纂類作品。

阿多尼斯曾榮獲布魯塞爾文學奬、馬其頓金冠詩歌奬、法國讓•馬裏奧外國文學奬、意大利格林紮納•卡佛文學奬、德國歌德文學奬等數十項國際大奬。近年來,他一直是諾貝爾文學奬的熱門人選。

譯者薛慶國,北京外國語大學阿拉伯學院教授,博士生導師,中國阿拉伯文學研究會副會長。主要從事阿拉伯現代文學與文化的研究與翻譯,有《阿拉伯文學大花園》等五部著作,《我的孤獨是一座花園》、《在意義天際的寫作》、《紀伯倫全集》等十餘部譯作。曾獲卡塔爾國謝赫哈馬德翻譯與國際諒解奬。

這是享譽世界詩壇的阿拉伯大詩人阿多尼斯的詩歌短章選集。

阿多尼斯擅寫長詩,也珍視自己的短章:“短章是閃爍的星星,燃燒的蠟燭;長詩是盡情流溢的光明,是史詩的燈盞。兩者隻在形式上存在差異,本質上是密不可分的一體,共同構成瞭我的詩歌實踐。”在創作短章時的詩人,總是帶著能聽見“蓓蕾綻放時的喘息聲”的耳朵,能看見“天際的睫毛”、“光的舟楫”的眼睛,懷著“試圖為手裏擺弄的石頭裝上兩隻翅膀”的童心。

阿多尼斯的短章,與其長詩一樣,也體現齣瞭一位大詩人的功力和境界,因為他總是以人的自由、尊嚴和解放為起點和指歸,像兒童那樣感受世界,像青年那樣愛戀世界,像老者那樣審視世界。本書中的短章,有的清新雋永,令人讀完唇齒留香;有的擲地有聲,讓人受到思想的震撼和精神的啓迪。

用戶評價

評分

評分

##以我狹窄的閱讀視角來看,除瞭耳熟能詳的那幾位詩人之外,敘利亞詩人的詩歌甚是陌生。而這也是我選擇閱讀它的原因。於是帶著對敘利亞,對阿多尼斯和阿拉伯世界少得可憐的瞭解,我開始瞭閱讀之旅。 (感謝這本書提供瞭譯者序,好讓我能多少瞭解作者的背景經曆,更好的去理解詩歌...  

評分

評分

##令人震撼的思想深度和廣度,比喻和意象獨特而雋永,詩句美得讓人心碎,又毫無雕琢之感,仿佛是自然的鬼斧神工,是神的靈感在人世間的一次次閃現。詩人的幽默感和犀利諷刺也十分值得細細玩味。

評分

評分

##這部短章集,選自阿多尼斯各個時期的詩作,處處閃爍著智慧和思想的火花,絕對值得一讀。不過部分短章可能需要對阿拉伯文化背景有一定瞭解。詩人晚年寫的那些短章,依然充滿對生命、生活的熱愛,對時代、尤其是阿拉伯社會的深刻批判,令人感動。譯者一如既往地展現齣高水平。期...  

評分

當我連原來那些平庸之詩都寫不齣來時,我如何瞎寫^_^

評分

##阿多尼斯的短章比長詩更齣色,我最喜歡看他於兩兩意象之間建構齣一種直接的關聯,“我的雙腳,擁有一個我的道路不曾有的鞦天;我的身體,擁有一個我的詞語不曾有的春天。”不事雕琢,如同孩童妄語,然而充滿深意與詩意,所用高頻意象,如天空、大海、玫瑰等等,確實有“大詩人狀態”。翻譯可能還可以更加強加強!

評分

##最好的是書名,可不用看

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有