发表于2025-03-01
译者介绍
屠孟超
资深西班牙语语言文学专家,南京大学外国语学院退休教授,翻译家,曾留学墨西哥。在从事西班牙语教学的同时,他做了大量的西班牙、拉丁美洲文学的研究和翻译工作。他是首位把阿根廷文学名著《蜘蛛女之吻》译介到中国的人,还翻译了墨西哥作家胡安•鲁尔福的全部小说,包括名作《佩德罗•巴拉莫》,其译作还有《熙德之歌》《堂吉诃德》等。
《熙德之歌》是迄今保留最完整的一部游唱诗,不但在西班牙文学史上占有极重要的地位,而且从世界文学史上的角度看,也是一部不可忽视的作品。文学史家们常常将它与法国的《罗兰之歌》、德国的《尼伯龙根之歌》并列,统称为中古欧洲的三大英雄史诗。熙德是西班牙著名的民族英雄,他英勇善战,赢得摩尔人的尊敬,称他为“熙德”(阿拉伯语对男子的尊称)。《熙德之歌》用谣曲的形式写成,遣词刚劲有力,洋溢着强烈的英雄气概和浓郁的民族特色。诗歌把西班牙人民的气质集中在熙德的身上,热情讴歌了坚强的意志、忠诚的心灵、真挚的爱情,诗歌富于历史的真实性,对西班牙历史文化、风土人情都有十分精彩、细致的表现,是西班牙文学史上的第一座里程碑。
熙德之歌 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2025
熙德之歌 下载 mobi epub pdf 电子书##意外的短,很快就能读完。主人公熙德被流放出走故乡,和《奥德赛》一样的母题。但不一样的是熙德并没有归来,而是四处征战最终选择在自己征服的巴伦西亚定居。诗歌中不免流露出本民族的自大和对异教徒臣服的臆想:阿尔科塞尔的人高兴地以为主角的军队撑不下去了,其实主角声东击西,结果杀死了很多摩尔人,这里双方是势不两立的。后来主角对剩下的人实施宽容政策,在主角离开的时候,摩尔人泪湿衣襟,为他祈祷。把阿尔科塞尔城的摩尔人未免写得太分裂和感恩戴德了。
评分##太迷惑了
评分##虽然结构更加科学完整,气氛也更庄严肃穆,似乎是更为规矩典范的史诗,但艺术魅力远不如贝奥武甫,主要原因还是形象塑造得太假模假式,而且没有一个高纯度的英雄形象,集体表演的味道太大也很让人受不了
评分 评分##相对于《罗兰之歌》又看了《熙德之歌》想看看当法国人《罗兰之歌》幻想着自己在西班牙对异教徒大杀特杀的时候,彼时的西班牙人又在想些什么。 然而《熙德之歌》却带了很不一样的体验,西班牙的史诗中没留下那些足够浪漫疯狂的传奇,留下的这部《熙德之歌》却是意外的毕恭毕敬,...
评分 评分##熙德始终以,把摩尔人赶出伊比利亚半岛,为第一要义。民族利益为先,才是他的伟大之处。
评分##“我们中间有人正直无私,有人做过错事,但或早或晚也得离开尘世。”
评分##意外的短,很快就能读完。主人公熙德被流放出走故乡,和《奥德赛》一样的母题。但不一样的是熙德并没有归来,而是四处征战最终选择在自己征服的巴伦西亚定居。诗歌中不免流露出本民族的自大和对异教徒臣服的臆想:阿尔科塞尔的人高兴地以为主角的军队撑不下去了,其实主角声东击西,结果杀死了很多摩尔人,这里双方是势不两立的。后来主角对剩下的人实施宽容政策,在主角离开的时候,摩尔人泪湿衣襟,为他祈祷。把阿尔科塞尔城的摩尔人未免写得太分裂和感恩戴德了。
熙德之歌 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2025