威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616)、约翰·济慈(John Keats,1795—1821)等从古代到近现代的著名英美诗人。
译者马海甸,著名翻译家,主编有《茨维塔耶娃集》,译有《回忆与诗:阿赫玛托娃散文选》、《巴别尔全集》第三卷《故事与特写》等,编译有《英美十四行诗选》。
本书《英美十四行诗选》,曾于1994年由台湾的业强书店出版。该诗集从未在中国大陆出版发行。《英美十四行诗选》收近百首古代到现代由马海甸先生自编自译英美十四行诗,每诗加数十乃至数百字的注释和评论。2018年版本,经过译者重新修订。十四行诗难译,故类似的选集在中国大陆未见。
##灿烂的星,愿我像你那般坚定。
评分##开微信读书每天睡前看个几首,断断续续读了一个月。编排选录和介绍赏析上佳,虽然翻译不一定是最佳译本,但作为选本总体很用心。“这本诗集编得好”——小吴冠(盖章)。
评分##别的不说,十四行诗阅读速度一流……
评分##这个书名没能表达出这本书的价值。十四行诗入门首选读本!!有诗史之感!!
评分##依然不怎么喜欢读译诗呢,还总想到林奕含那个让人揪心的比喻,方方正正的十四行诗像手帕,来擦我自己
评分 评分 评分##英美十四行 译笔古雅、题解精赅。
评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有