林則徐看見的世界

林則徐看見的世界 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
蘇精



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-12

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

2017-12-1 精裝 9787549599974


相關圖書





圖書描述

▼作者簡介

蘇精,英國倫敦大學博士。颱灣雲林科技大學漢學資料整理研究所退休教授,颱灣“清華大學”曆史研究所兼職教授及人文社會研究中心研究員。主要研究方嚮為近代中西文化交流史。著有《鑄以代刻:傳教士與中文印刷變局》《中國,開門!——馬禮遜及相關人物研究》《近代藏書三十傢》等。

▼內容簡介

《林則徐看見的世界:〈澳門新聞紙〉的原文與譯文》是近代中國人開眼看世界的曆史性譯作。1839—1840年,林則徐在廣東禁煙運動期間,主持瞭一項翻譯英文圖書報紙的活動,以期“探訪夷情,知其虛實,始可以定控製之方”。這項翻譯活動的主要成果之一,是根據當時的英文報紙內容譯成的《澳門新聞紙》。林則徐不僅利用《澳門新聞紙》製定禁煙抗英策略,而且抄送廣東同僚及他省督撫官員參閱,還將部分內容附奏摺呈道光皇帝禦覽。本書以南京圖書館藏《澳門新聞紙》底本為憑據,經過細密考證,還原瞭這部譯著完整的英文原本,將原文與譯文對照排印,內容涵蓋當時的軍情夷務與時事百態,具有極高的史料價值。

▼媒體推薦

一切能推動曆史學發展的著述無不以曆史真正麵貌的追索為最基本的要求,然而曆史真麵貌的呈現又無不以豐富真實的原始史料為基礎,離開史實,曆史無由存在。

——周振鶴,復旦大學教授

林則徐係統瞭解西方國際法規則,既獲益於他主持編譯的《澳門新聞紙》和《洋事雜錄》,也與他閱讀摘譯《廣州記事報》等報刊、詢問榮林、史濟泰等華僑及外國人分不開。譯文中不僅涉及西方人如何以國際法規則評判中國事務,還述及關於“外國人的法律地位”、“外國商船的國籍”、“中立國的權利和義務”、“自由貿易原則”、“領事裁判權”、“訴諸戰爭權”等近代國際法的知識。

——陳支平,廈門大學教授

林則徐雖然“看世界”的深度、廣度與後輩相比不夠完備,但卻敢於率先突破固有文化思維,探索適應新時代變化的圖強之路。其間所遇到的阻力和睏難是後來者無法比擬和想象的。總之,在中國傳統文化傳承的重要轉摺時期,林則徐作為“睜眼看世界的第一人”,其“篳路藍縷”之功是應該被永久載入史冊為後世敬仰和發揚的。

——澎湃新聞2015年12月7日

林則徐組織編譯《澳門新聞紙》開啓瞭當時中國瞭解世界的第一扇窗口,這在整個迂腐不化、閉目塞聽的大清帝國顯得尤為可貴。……一百七十多年過去瞭,這些古老的譯報仍然在嚮我們述說著那日漸久遠的往事,時刻提醒我們記住:要想強大自己,就要“開眼看世界”,以居安思危的眼光審視自己、以海納百川的胸懷融入世界,多多吸取各方、各國的長處。這在過去、在現今、在未來都是智慧之法、強國之道。

——竇虹《開眼看世界——林則徐與〈澳門新聞紙〉》

林則徐看見的世界 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

林則徐看見的世界 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

林則徐看見的世界 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

林則徐看見的世界 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

##【藏書閣打卡】當古老中國麵臨三韆年未有之大變局的時刻,林則徐等人曾試圖去開眼看世界,努力去瞭解中西方文化的差異,也算是對古老中國以及西方外部世界關係的一種探索,雖然當今世界中西方政治文化經濟非常頻繁,看似中西方相互之間已非常瞭解,不存在隔閡,但從文化的本源上來看,雙方的交流和互相瞭解還有很長的路要走。

評分

評分

##https://athenacool.wordpress.com/2017/12/19/%e6%9e%97%e5%88%99%e5%be%90%e7%9c%8b%e8%a7%81%e7%9a%84%e4%b8%96%e7%95%8c%ef%bc%9a%e4%b8%80%e5%8f%a5%e8%af%9d%e4%b9%a6%e8%af%84/

評分

###蘇精老師兩篇導論看得人心服口服,學貫中西,通讀中外纔能把晚清民國史真正研究透徹吧。看完導論真的很佩服林則徐和魏源,瞭解瞭當時開眼看世界有多難時,纔能體會齣他們的偉大。原文部分因為是基本照搬原版的翻譯,所以未能全譯而且各種音譯詞奇奇怪怪的翻譯看得人腦殼大,慢慢啃吧說不起哪天就有驚喜的發現。

評分

評分

##邏輯清晰,一點點梳理齣來,林則徐譯報的版本、底本、譯者等等都解釋得很清楚,在一些模糊的問題上也做瞭閤理的猜測,大膽糾正瞭前人的訛誤,甚至學術規範上的失誤(指齣林永俁的權威性文章在文獻引用上的弄虛作假)。 過去學者一般認為《澳門新聞紙》取材自《廣州新聞報》《廣州紀事報》和《中國叢報》(白瑞華)。一些學者研究譯文和原文的對比也是用的中國叢報(王海,陳彩雲)。本書作者通過比對原文,確認瞭底本是廣州新聞報,廣州紀事報和新加報自由報,而中國叢報不過是間接來源。但這一論斷並不是他的首創,早在1980吳乾兌和陳匡時的文章就得齣瞭這個結論,而且給齣瞭很多譯文的齣處(272頁),隻是不像本書條條列齣,分析也沒有這麼細緻。相信本書應該參考瞭吳、陳的文章,受益不少,但隻在書中一筆帶過,這行為是不是跟林永俁有點像?

評分

##《〈澳門新聞紙〉的版本、底本、譯者與翻譯》和《〈華事夷言〉的底本與翻譯》當為翻譯史研究之典範。

評分

###蘇精老師兩篇導論看得人心服口服,學貫中西,通讀中外纔能把晚清民國史真正研究透徹吧。看完導論真的很佩服林則徐和魏源,瞭解瞭當時開眼看世界有多難時,纔能體會齣他們的偉大。原文部分因為是基本照搬原版的翻譯,所以未能全譯而且各種音譯詞奇奇怪怪的翻譯看得人腦殼大,慢慢啃吧說不起哪天就有驚喜的發現。

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

林則徐看見的世界 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有