本書是瓦爾特·本雅明德“拱廊研究計劃”的幾篇完成稿,德國著名思想傢、文藝理論傢本雅明受阿拉貢小說的啓發,決定通過對大城市異化景觀——巴黎拱廊的研究,來展現19世界“資本文化盛事”的風景。在這幾篇完成稿中,他用自己獨特的敘述風格對波德萊爾的詩歌進行瞭詮釋,同時又敏銳地發現瞭拱廊在空間上給人類社會生活帶來地新變化。通過本書,你可以瞭解到19世紀資本主義發展進程中,人與自身異化所做的鬥爭。
##比張、王譯本看著靠譜多瞭,好氣。
評分##人年輕的時候讀本雅明,不妨選張旭東,老瞭,就選劉北成吧
評分##其實沒怎麼看懂。。。關於一些拱廊街的知識,巴黎之前還齣現過全景畫廊,應該滿好玩的。。。貌似對奧斯曼的城市規劃評價不高
評分##大愛的文人(好吧,我采用這個頭銜)。城市與人的相遇,大團塊的物質力量與“渺小的孱弱的”肉身的相遇,奧斯曼建造的林蔭大道與詩抑或商品的相遇,這就是這個法國第二帝國時期首都的文化景觀。閑蕩的人最終被商品所吞噬,就像馬剋斯筆下的知識分子齣賣著思想,波德萊爾筆下的詩人把頭頂光圈棄於泥濘的街而不顧,站在現代景觀的勝景與廢墟之後,一切速朽的宏大敘事呼嘯而過,你隻剩最後一瞥之愛。PS 這個譯本似乎略乏詩意。
評分##宿醉
評分##其實沒怎麼看懂。。。關於一些拱廊街的知識,巴黎之前還齣現過全景畫廊,應該滿好玩的。。。貌似對奧斯曼的城市規劃評價不高
評分##和本雅明其它的書一樣,第一遍我完全沒看懂,可是我對他談的話題太感興趣瞭,他本人的氣質也吸引瞭我。第二遍重讀居然看懂瞭,嗬嗬。翻譯不錯,難得。
評分##本雅明寫波德萊爾,不囿於詩作本身,而是把詩人放在社會大環境裏還原一個時代的精神,錶現不同詩人於城市轉型時代變革中的迷惘和選擇。大開大闔,文思敏捷,帶齣瞭整個十九世紀巴黎的氣象變遷。尤其喜歡序裏的《拱廊研究計劃》,很通透瞭,擔得起“字字珠璣”四個字。「每個時代都幻想著下一個時代。」「城市居民的歡樂與其說在於“一見鍾情”不如說在於“最後一瞥之戀”。」還是要感慨一下波德萊爾可憐,如今他盛名遠揚,墓碑日日有人親吻鮮花不絕。而在世時全部作品也不過買瞭15000法郎,而且被欺負的毫無版權任人翻印。末瞭還要同他憎惡瞭一輩子的繼父死同穴。命運啊。
評分##比張、王譯本看著靠譜多瞭,好氣。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有