发表于2025-04-10
米原万里(1950-2006),日本作家,文化学者,俄语翻译。早年就读于布拉格的学校,返回日本后长年从事驻外俄语翻译工作,并发表多部文学作品。作品多与日俄文化交流相关,著有《旅行者的早餐》《奥尔加·莫里索普娜的反话》《米原万里的口译现场》等。
《旅行者的早餐》是作家米原万里的美食美文随笔集。
人类舌尖上永远住着一对好邻居,深厚的文化和有趣的笑话。米原万里身为知名俄语翻译家,也是赫赫有名的“毒舌美人”,自如地游走在欧亚大陆,记录下爆笑吐槽的舌尖之旅。
兴高采烈地在俄罗斯吃鱼子酱,愁眉苦脸地在捷克吃炸鲤鱼,去欧洲寻找童年的美味土耳其蜜糖,又在派驻西伯利亚时吃新鲜的冰鱼刨屑……米原万里追随着难以满足的味蕾,游走在饮食文化的广阔地图上。食物满足了饥肠辘辘的肠胃,也抚慰了漂泊不定的心灵。不论美食还是烦恼,通通一扫而空!
吃好吃的东西要死,不吃也要死,无论如何都要死的话,不吃就太浪费了!
很多人喜欢按血型将人进行分类,而我会先把人分成“为活着而吃饭”和“为吃饭而活着”。前者多为喜欢空想的悲观主义哲学家,后者多为乐天讴歌人生型的现实主义者。——米原万里
旅行者的早餐 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2025
旅行者的早餐 下载 mobi epub pdf 电子书##作者本人俄语同传的身份和在布拉格长大的经历,带来了非常特别的视角,有趣~~~本来嘛,人就可以按照“为了吃而活着”和“为了活着而吃”这两派
评分 评分##刚拿到书,以为是《小森林》的绿色清新,或是《深夜食堂》般治愈温暖,但都不是,书中没有侧重描写食物的精美和味蕾的感受,而是穿插引用典故回溯了自己的饮食地图。 作者米原万里让我想起了日剧《多谢款待》中的女主人公芽子,剧中有句经典台词:“早上想中午吃什么,中午想晚...
评分##忘记那本书曾经说过,作为旧大陆国家的最后王朝,罗曼诺夫王朝有个鲜明的标志是在于对其他文明意识几乎全盘吸收化为己用以及因此形成的极度开放性,但同时又有农耕文明造成的极端保守。我觉得这点其实和作为海岛民族的日本很像,在历史的某些阶段两国似乎也有重叠的印记,对此作者也应该是知晓的。 而作为个体来说,米原万里有些独特的出身,少女时代在海外生活的经历以及长期从事涉外翻译工作,让她不那么“大和抚子”,身上颇有不怎么顾及周围看法,飒爽的“国际人”风范。这也让她可以同时用“双重局外人”视角去观察露日两国的不同。食物只是个喜闻乐见的切入点罢了。 很多观点其实和阅读过的日本作家专栏随笔差不多,但直言不讳的毒舌风格就好像是插在蛋糕上的蜡烛,让它看上去更美味了。所以读万卷书和行万里路真的都是非常重要的!
评分 评分 评分 评分旅行者的早餐 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2025