《西方公民不服從的傳統》這本書從有此意圖到齣版,曆時將近兩年,可謂百般雕琢,惟恐其不能成為美器。作為編輯,當然有許多感慨待發,於此方寸地隻談幾句並不算多餘的話。
“公民不服從”是一個純粹的西方概念,是西方式民主政治中極為特殊的理論與實踐行為,本書將其作為西方政治學中一個學理性因素加以引入,目的是讓國內學者瞭解西方政治學此一必要側麵,相信這一點讀者自會辨明。
本書在選輯譯稿過程中,不同篇目約請瞭分彆的譯者和作者,而各篇目的內容間有相互引錄的現象,所以在整部書中,齣現瞭同一段原文不同譯法的情況,為瞭文意上的連貫性,也為瞭珍視譯者各自獨特的行文風格,書中留存瞭此類差彆而未加絲毫鑿作,對於此不算規範的做法,請讀者諒解。
最後,要感謝本書的編者何懷宏先生,他於病中為本書的順利齣版做瞭大量的工作,特此緻謝。
《西方公民不服從的傳統》在選輯譯稿過程中,不同篇目約請瞭分彆的譯者和作者,而各篇目的內容間有相互引錄的現象,所以在整部書中,齣現瞭同一段原文不同譯法的情況,為瞭文意上的連貫性,也為瞭珍視譯者各自獨特的行文風格,書中留存瞭此類差彆而未加絲毫鑿作,對於此不算規範的做法,請讀者諒解。
最後,要感謝《西方公民不服從的傳統》的編者何懷宏先生,他於病中為《西方公民不服從的傳統》的順利齣版做瞭大量的工作,特此緻謝。
##非暴力抵抗,國傢是過渡。
評分 評分##篇章十之八九由張曉輝翻譯,譯得詰屈聱牙,梭羅篇一塌糊塗,何懷宏一首一尾的文章甚好,看看還算有益
評分##羅爾斯和蘇格拉底那段不錯,翻譯很有力道
評分 評分當這部文集將公民不服從(civil disobedience)說成是一種“傳統”時,我們須注意,這是追隨羅爾斯對公民不服從的論述,去“追認”某種傳統的做法。狹義上的公民不服從概念,是作為理論建築的當代正義論的一個部分,而且是一個既令人尷尬,又不可迴避的部分。與之相關的核心問題是:在憲政民主製之下,如何反對惡法?羅爾斯認為,以公開、非暴力、適度的方式,通過違反法律並承擔相應罪責的方式引起公眾的正義感,從而推進憲法審查以廢除惡法,此即公民不服從。這一思想固然有在馬丁·路德·金等人那裏的淵源,但它是作為正義論對自身缺陷的“機敏”的補救而引入的,因而在外延上僅僅適用於與理想國傢足夠接近的整體,而根本未打算處理在大量存在的邪惡國傢中,公民不服從這種抵抗形式是否仍然適用的問題——而那纔是真正的理論深淵。
評分##譯集,羅爾斯正義論部分
評分 評分本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有