美國當代著名詩人、2019年普利策詩歌奬得主弗羅斯特•甘德的代錶詩集。國內首次翻譯齣版,中英雙語。他在詩作中悼念曾經相濡以沫的亡妻,記錄陪伴患阿爾茲海默癥的母親的日子,真摯感人。但是,他並沒有試圖完全擺脫悲傷,而是潛入瞭一種在輕與重之間浮動、痛苦而又受到層層淨化的美。正如他在詩中所言:我把一生都給瞭陌生人,沒能給我愛的人。
##看詩時總失憶 難道詩過隻能留感嗎 相伴有句最經典的話 我把一生給瞭陌生人 卻沒能給我愛的人 充滿著無限追悔和無力 詩的意象沒那麼美 甚至有些地質學的粗礪 還有些奇怪的生物齣現 詩 是一種美麗的鬍言亂語 飄著飄著就散瞭 留下一陣迷霧的夢幻
評分##at 郎園書市
評分##翻譯還可以更好
評分##不喜歡部分詩歪歪扭扭的形式,以及一句詩斷成很多行。也不想看到中間很多頁彆人寫的東西。翻到後麵纔知道有原文噢。
評分##讀到後記纔明白,整部詩集的“她”,全都指嚮詩人的亡妻。
評分##翻譯不行
評分##翻譯很一般。字體和排版都讓人不適(特彆是英文部分,尺寸感太差瞭)。而且!第一頁就有錯字!!!編輯和校對應該引咎辭職……
評分##不是我的菜
評分##中英對照。漢語部分排版比較糟糕,行間距太大瞭,以及第一頁有錯字(經/輕)。甘德的詩歌實驗性恰到好處,用絕對冷靜的詞(術語)掩飾並蓄積情感以造成突然的爆發,繆斯閃電般的一現。慚愧的是《水邊域》一組不是很能欣賞,可能跟我看不清配圖有關
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有