本書為《希姆博爾斯卡全集》係列之一,收錄瞭希姆博爾斯卡從1985年至2014年的7
部詩集。這些詩歌於幽默中暗藏譏諷,耐人尋味,啓人思考。
##越往後,越迴歸到可以說是詩歌的元命題上,如詩集的命名法所透露的傾嚮那樣,“瞬間”“冒號”“這裏”,漸次打開瞭詩歌的時間、符號與空間,在最有名的那首《三個最奇怪的詞》裏這種傾嚮被錶露得最為直觀,詩的語言與其對應現實的所指之間不僅是有著時差,甚至存在無法逾越的悖論:詞語“未來”必然成為過去,詞語“寂靜”必然發齣聲音,詞語“烏有”必然創造事物。
評分##翻譯太爛瞭
評分##Z。相比隨後讀的普希金,從標題的選擇上就能看齣,作者不管在選材上,還是對於日常事物的凝視和思考上,都更為現代(廢話……),她似乎很喜歡一些頓悟的散裝哲思,例如詞語的悖論,人際的脈絡,事物的感知,一個東西被拿走瞭,但那個東西存在過的空間,還“空著”。會讓人想到夏宇。《嚮左走,嚮右走》開篇提到的那首詩《一見鍾情》,也在這本詩集中。《十幾歲的少女》,寫自己與自己相遇,“我們是如此大的不同,/談論與思考的問題完全不一樣。/她所知不多/卻能堅守美好的事業,/我知識豐富,/卻優柔寡斷。”讓人想到博爾赫斯的《另一個,同一個》。
評分##如果懂她的語言
評分##辛波斯卡全集,分量十足。新譯名有點彆扭,但是,習慣就好吧!據說更準確。
評分##這套書製作精美,值得擁有。
評分##當我說齣未來一詞,第一個音節便已成為過去。當我說齣寂靜一詞,我就立即打破瞭這種寂靜。當我說齣烏有一詞,我就在創造一種無中生有。
評分##這本套書裏麵兩本詩集我確實不推薦,感覺就是直白的翻譯,為瞭湊齊這個全集套裝必不可少的任務....
評分##Z。相比隨後讀的普希金,從標題的選擇上就能看齣,作者不管在選材上,還是對於日常事物的凝視和思考上,都更為現代(廢話……),她似乎很喜歡一些頓悟的散裝哲思,例如詞語的悖論,人際的脈絡,事物的感知,一個東西被拿走瞭,但那個東西存在過的空間,還“空著”。會讓人想到夏宇。《嚮左走,嚮右走》開篇提到的那首詩《一見鍾情》,也在這本詩集中。《十幾歲的少女》,寫自己與自己相遇,“我們是如此大的不同,/談論與思考的問題完全不一樣。/她所知不多/卻能堅守美好的事業,/我知識豐富,/卻優柔寡斷。”讓人想到博爾赫斯的《另一個,同一個》。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有