基本信息
书名:普希金诗选
:18.00元
作者:[俄罗斯] 普希金 著;刘文飞 译
出版社:编译出版社
出版日期:212-01
ISBN:9787511706614
字数:340000
页码:322
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
目录
译序
致纳塔丽娅
皇村的回忆
理智与爱情
致闻鼻烟的美女
经历
给娜塔莎
致学生们
致巴丘什科夫
浪漫曲
我的肖像
老人
致李锡尼
玫瑰
阿那克里翁的墓
水与酒
变心
致巴丘什科夫
厄尔巴岛上的拿破仑(1815年)
致普辛(5月4日)
致加里奇
幻想家
我的遗嘱致众友人
给她
给一位年轻的女演员
回忆(致普辛)
我的墓志铭
阵亡的骑士
“是的,我曾幸福,是的,我曾享受……
眼泪
给玛·安·杰里维格男爵小姐
给一位画家
歌手
致摩尔甫斯
致友人
致希什科夫
梦醒
致玛莎
为奥加廖娃即兴而作
窗
秋天的早晨
忧伤
哀歌
月亮
爱人的话语
仿作
愿望
哀歌
极乐
祝酒辞
黛丽娅
凉亭上的题词
你的和我的
给黛丽娅
酒窖
……
作者年表
内容提要
普希金以笔为,鼓舞人们与这种不合理的制度作斗争。他还写了许多描写俄罗斯风士人情和自己情感的动人心灵的优美抒情诗。他的作品充满着对自由的歌颂,对纯洁爱情的赞美,对祖国的热爱和对沙皇暴政的批判。他的诗清新、美丽、迷人,在他的笔下,山峦、河流、花朵、树木、岩石都显得诗意惠芳、让人心醉神往。
我一直相信,好的书籍能够带来精神上的富足和情感上的共鸣。这本《普希金诗选》的体验,绝对是物超所值。从“世界文学名著”的定位来看,它无疑是一部经典的代表作,而“普希金诗选”本身就具有巨大的文学价值。我最欣赏的是它“名家名译全译本完整版”的承诺,这给了我一种安全感,知道我所阅读的是最权威、最全面的版本。在阅读过程中,我切实感受到了这种“完整”的力量,几乎每一首重要的诗歌都能找到,而且翻译质量极高,让我能够体会到普希金诗歌的精髓。书中的“编译文库”模式,让我感觉自己不仅仅是在阅读诗歌,更是在阅读一段历史,一段文学史。它似乎在告诉我,普希金是如何一步步成长为一代诗坛巨匠的。而“青少年必读书”的标签,则让我在感叹普希金诗歌的艺术高度的同时,也看到了它对年轻一代的积极引导作用。这本书就像是一扇窗,让我看到了一个更广阔的文学世界,也让我对“名著”有了新的理解。它不是死板的说教,而是用充满生命力的语言,引领我去探索、去感受、去成长。
评分拿到这本《普希金诗选》之后,我整个人就被深深吸引住了。初看书名,觉得“名家名译全译本完整版编译文库”这些词有些官方,但翻开第一页,那种扑面而来的诗意和力量瞬间击碎了我之前的顾虑。我一直对俄国文学情有独钟,而普希金在我心中更是无可替代的巨匠。这本诗集收录的篇目之全,几乎囊括了他所有重要的诗歌作品,从浪漫主义的早期杰作,到后期成熟时期的深刻思考,应有尽有。更难得的是,它的翻译团队堪称豪华,选取了几位在文学界享有盛誉的翻译大家,每一位都用自己的理解和功力,将普希金诗歌的韵律、情感和意象精准地传达出来,仿佛让我直接阅读俄语原文一样。特别是那些描绘自然风光、爱情波澜、以及对自由和人生哲思的篇章,在名家笔下,愈发显得灵动而富有感染力。读到《假如生活欺骗了你》,我被那种在逆境中保持乐观与坚韧的精神深深打动;读到《纪念碑》,我感受到诗人对永恒价值的追求和对自身艺术地位的自信。这本书不仅是文字的堆砌,更是情感的共鸣,是灵魂的洗礼。它让我看到了一个天才诗人如何用最纯粹的语言,描绘最复杂的人性,触及最深邃的情感。作为一本“青少年必读书”,我觉得它更是打开了青少年读者认识世界、理解情感、培养独立思考能力的一扇绝佳窗口。
评分我不得不说,这套《普希金诗选》的编辑和排版水准,绝对是超出我的预期的。在如今这个信息爆炸的时代,一本好的图书不仅要有优质的内容,更要有良好的阅读体验。《普希金诗选》在这方面做得尤为出色。首先,纸张的选择非常考究,手感温润, tinta 颜色也恰到好处,长时间阅读也不会觉得眼睛疲劳。其次,版式设计简洁大方,没有过多花哨的装饰,让读者能够完全专注于诗歌本身。每一首诗都经过精心编排,段落清晰,易于理解。更为重要的是,它对“名家名译”的呈现方式非常到位,会在篇幅允许的情况下,标注出翻译者的名字,让我对不同译者在处理同一首诗时的风格差异有更直观的感受。而且,“完整版编译文库”的定位也体现在其内容的严谨性上,几乎没有遗漏掉任何重要的作品,并且在一些诗歌后面,还会附带简短的背景介绍或者注解,这对于想要深入了解普希金生平和创作背景的读者来说,简直是福音。我特别喜欢的是它收录了一些普希金在不同时期创作的诗歌,这样我能清晰地感受到他艺术风格的演变和思想的成熟过程。这本书给我带来的,不仅仅是诗歌的欣赏,更是一种对文学经典的尊重和对阅读本身的珍视。
评分对于我这样一个对文学抱有极大热情,但又常常被海量信息淹没的读者来说,一本真正“懂”我的书是多么难得。这本《普希金诗选》恰恰就是这样一本。它巧妙地平衡了“原版原著”的严肃性和“青少年必读书”的易读性。我看到书中保留了许多原著的特色,比如诗歌的结构、语言风格,但同时,它的“名家名译”又保证了翻译的质量,使得我这个非俄语母语的读者也能轻松理解。更让我欣慰的是,这本书并非只是简单地罗列诗歌,而是通过“编译文库”的形式,将普希金的作品按照一定的逻辑进行梳理,使得阅读过程更有条理,更容易形成对诗人整体风格的把握。我尤其关注的是那些对青少年读者友好的部分。这本书没有故作高深,而是用真挚的情感和生动的意象,与年轻的心灵对话。我看到了一些描写青春烦恼、初恋萌动、以及对未知世界的好奇的诗篇,这些都非常贴近青少年的生活体验。它鼓励青少年去感受美,去思考人生,去追求真挚的情感,这些都是超越时代意义的宝贵财富。
评分我一直觉得,阅读经典文学作品,特别是那些已经被时间证明其价值的著作,就像是在与不同时代的伟大灵魂对话。这本《普希金诗选》就完美地实现了这一点。翻阅此书,我仿佛置身于19世纪的俄国,看到了普希金眼中的雪景,听到了他笔下的爱情低语,感受到了他对自由的渴望和对命运的抗争。它不仅仅是一本诗歌集,更是一本浓缩了他一生情感与思考的“人生百科”。我尤其惊叹于普希金对语言的驾驭能力,他的诗歌充满了音乐感,即使是翻译过来的文字,也能感受到其中蕴含的韵律和节奏。那些描绘爱情的诗句,时而热烈奔放,时而含蓄深沉,让我体会到爱情的千姿百态;那些关于故乡和自然景色的诗篇,又如同一幅幅生动的画卷,将俄国的壮丽与宁静展现在眼前。我最喜欢的部分是那些哲理诗,它们以一种不露痕迹的方式,探讨着生命的意义、时间的流逝以及人生的无常,引人深思。这本书为我提供了一个绝佳的平台,让我得以近距离地接触和理解这位伟大的诗人,也让我对“世界文学名著”有了更深刻的认识。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有