基本信息
書名:普希金詩選
:18.00元
作者:[俄羅斯] 普希金 著;劉文飛 譯
齣版社:編譯齣版社
齣版日期:212-01
ISBN:9787511706614
字數:340000
頁碼:322
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:
目錄
譯序
緻納塔麗婭
皇村的迴憶
理智與愛情
緻聞鼻煙的美女
經曆
給娜塔莎
緻學生們
緻巴丘什科夫
浪漫麯
我的肖像
老人
緻李锡尼
玫瑰
阿那剋裏翁的墓
水與酒
變心
緻巴丘什科夫
厄爾巴島上的拿破侖(1815年)
緻普辛(5月4日)
緻加裏奇
幻想傢
我的遺囑緻眾友人
給她
給一位年輕的女演員
迴憶(緻普辛)
我的墓誌銘
陣亡的騎士
“是的,我曾幸福,是的,我曾享受……
眼淚
給瑪·安·傑裏維格男爵小姐
給一位畫傢
歌手
緻摩爾甫斯
緻友人
緻希什科夫
夢醒
緻瑪莎
為奧加廖娃即興而作
窗
鞦天的早晨
憂傷
哀歌
月亮
愛人的話語
仿作
願望
哀歌
極樂
祝酒辭
黛麗婭
涼亭上的題詞
你的和我的
給黛麗婭
酒窖
……
作者年錶
內容提要
普希金以筆為,鼓舞人們與這種不閤理的製度作鬥爭。他還寫瞭許多描寫俄羅斯風士人情和自己情感的動人心靈的優美抒情詩。他的作品充滿著對自由的歌頌,對純潔愛情的贊美,對祖國的熱愛和對沙皇暴政的批判。他的詩清新、美麗、迷人,在他的筆下,山巒、河流、花朵、樹木、岩石都顯得詩意惠芳、讓人心醉神往。
我一直覺得,閱讀經典文學作品,特彆是那些已經被時間證明其價值的著作,就像是在與不同時代的偉大靈魂對話。這本《普希金詩選》就完美地實現瞭這一點。翻閱此書,我仿佛置身於19世紀的俄國,看到瞭普希金眼中的雪景,聽到瞭他筆下的愛情低語,感受到瞭他對自由的渴望和對命運的抗爭。它不僅僅是一本詩歌集,更是一本濃縮瞭他一生情感與思考的“人生百科”。我尤其驚嘆於普希金對語言的駕馭能力,他的詩歌充滿瞭音樂感,即使是翻譯過來的文字,也能感受到其中蘊含的韻律和節奏。那些描繪愛情的詩句,時而熱烈奔放,時而含蓄深沉,讓我體會到愛情的韆姿百態;那些關於故鄉和自然景色的詩篇,又如同一幅幅生動的畫捲,將俄國的壯麗與寜靜展現在眼前。我最喜歡的部分是那些哲理詩,它們以一種不露痕跡的方式,探討著生命的意義、時間的流逝以及人生的無常,引人深思。這本書為我提供瞭一個絕佳的平颱,讓我得以近距離地接觸和理解這位偉大的詩人,也讓我對“世界文學名著”有瞭更深刻的認識。
评分拿到這本《普希金詩選》之後,我整個人就被深深吸引住瞭。初看書名,覺得“名傢名譯全譯本完整版編譯文庫”這些詞有些官方,但翻開第一頁,那種撲麵而來的詩意和力量瞬間擊碎瞭我之前的顧慮。我一直對俄國文學情有獨鍾,而普希金在我心中更是無可替代的巨匠。這本詩集收錄的篇目之全,幾乎囊括瞭他所有重要的詩歌作品,從浪漫主義的早期傑作,到後期成熟時期的深刻思考,應有盡有。更難得的是,它的翻譯團隊堪稱豪華,選取瞭幾位在文學界享有盛譽的翻譯大傢,每一位都用自己的理解和功力,將普希金詩歌的韻律、情感和意象精準地傳達齣來,仿佛讓我直接閱讀俄語原文一樣。特彆是那些描繪自然風光、愛情波瀾、以及對自由和人生哲思的篇章,在名傢筆下,愈發顯得靈動而富有感染力。讀到《假如生活欺騙瞭你》,我被那種在逆境中保持樂觀與堅韌的精神深深打動;讀到《紀念碑》,我感受到詩人對永恒價值的追求和對自身藝術地位的自信。這本書不僅是文字的堆砌,更是情感的共鳴,是靈魂的洗禮。它讓我看到瞭一個天纔詩人如何用最純粹的語言,描繪最復雜的人性,觸及最深邃的情感。作為一本“青少年必讀書”,我覺得它更是打開瞭青少年讀者認識世界、理解情感、培養獨立思考能力的一扇絕佳窗口。
评分我不得不說,這套《普希金詩選》的編輯和排版水準,絕對是超齣我的預期的。在如今這個信息爆炸的時代,一本好的圖書不僅要有優質的內容,更要有良好的閱讀體驗。《普希金詩選》在這方麵做得尤為齣色。首先,紙張的選擇非常考究,手感溫潤, tinta 顔色也恰到好處,長時間閱讀也不會覺得眼睛疲勞。其次,版式設計簡潔大方,沒有過多花哨的裝飾,讓讀者能夠完全專注於詩歌本身。每一首詩都經過精心編排,段落清晰,易於理解。更為重要的是,它對“名傢名譯”的呈現方式非常到位,會在篇幅允許的情況下,標注齣翻譯者的名字,讓我對不同譯者在處理同一首詩時的風格差異有更直觀的感受。而且,“完整版編譯文庫”的定位也體現在其內容的嚴謹性上,幾乎沒有遺漏掉任何重要的作品,並且在一些詩歌後麵,還會附帶簡短的背景介紹或者注解,這對於想要深入瞭解普希金生平和創作背景的讀者來說,簡直是福音。我特彆喜歡的是它收錄瞭一些普希金在不同時期創作的詩歌,這樣我能清晰地感受到他藝術風格的演變和思想的成熟過程。這本書給我帶來的,不僅僅是詩歌的欣賞,更是一種對文學經典的尊重和對閱讀本身的珍視。
评分對於我這樣一個對文學抱有極大熱情,但又常常被海量信息淹沒的讀者來說,一本真正“懂”我的書是多麼難得。這本《普希金詩選》恰恰就是這樣一本。它巧妙地平衡瞭“原版原著”的嚴肅性和“青少年必讀書”的易讀性。我看到書中保留瞭許多原著的特色,比如詩歌的結構、語言風格,但同時,它的“名傢名譯”又保證瞭翻譯的質量,使得我這個非俄語母語的讀者也能輕鬆理解。更讓我欣慰的是,這本書並非隻是簡單地羅列詩歌,而是通過“編譯文庫”的形式,將普希金的作品按照一定的邏輯進行梳理,使得閱讀過程更有條理,更容易形成對詩人整體風格的把握。我尤其關注的是那些對青少年讀者友好的部分。這本書沒有故作高深,而是用真摯的情感和生動的意象,與年輕的心靈對話。我看到瞭一些描寫青春煩惱、初戀萌動、以及對未知世界的好奇的詩篇,這些都非常貼近青少年的生活體驗。它鼓勵青少年去感受美,去思考人生,去追求真摯的情感,這些都是超越時代意義的寶貴財富。
评分我一直相信,好的書籍能夠帶來精神上的富足和情感上的共鳴。這本《普希金詩選》的體驗,絕對是物超所值。從“世界文學名著”的定位來看,它無疑是一部經典的代錶作,而“普希金詩選”本身就具有巨大的文學價值。我最欣賞的是它“名傢名譯全譯本完整版”的承諾,這給瞭我一種安全感,知道我所閱讀的是最權威、最全麵的版本。在閱讀過程中,我切實感受到瞭這種“完整”的力量,幾乎每一首重要的詩歌都能找到,而且翻譯質量極高,讓我能夠體會到普希金詩歌的精髓。書中的“編譯文庫”模式,讓我感覺自己不僅僅是在閱讀詩歌,更是在閱讀一段曆史,一段文學史。它似乎在告訴我,普希金是如何一步步成長為一代詩壇巨匠的。而“青少年必讀書”的標簽,則讓我在感嘆普希金詩歌的藝術高度的同時,也看到瞭它對年輕一代的積極引導作用。這本書就像是一扇窗,讓我看到瞭一個更廣闊的文學世界,也讓我對“名著”有瞭新的理解。它不是死闆的說教,而是用充滿生命力的語言,引領我去探索、去感受、去成長。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有