本书稿是美国超验主义作家梭罗于1854年出版的名著,梭罗在书中详尽地描述了他在瓦尔登湖湖畔一片再生林中度过两年又两月的生活以及期间他的许多思考。译者仲泽的翻译更是在尊重原著的基础上,对文字进行了精心雕琢,语语惊人,字字闪光。因此,读者可以通过本书的阅读,走进梭罗所生活的瓦尔登湖畔,并理解梭罗所思考的很多问题,从而提升自我的思维层次及人生哲理。
##文辞优美,有文言文古韵之味。但对于梭罗原文一些晦涩难懂之处,译者都采取比较含糊的意译,甚至某些地方为了保持文字古韵优美的一致性,也会特意去做一些“没必要”的改动。
评分##仲泽的翻译给五星。梭罗“简约”的思想给五星,只是对于生活琐事的描写过多了,读来枯燥乏味,减一星。
评分##要结合梭罗所处的大环境来理解这部作品,否则就变成了鸡汤意淫。
评分##这个译者翻译过来的遣词造句很有神韵。
评分##这个译者翻译过来的遣词造句很有神韵。
评分##我读的版本。
评分##我读的版本。
评分##读完获得了内心的平静。原来小时候独自在河边发呆看着清冽河水底部的摇曳水草和深渊幻想的人在一百多年前就有了。正好在实践极简生活方式,感觉获得了很多共鸣。
评分##让人匪夷所思的译本 不是在读梭罗 是在读仲泽 建议想读此书的伙伴慎选
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有