發表於2024-11-01
漢語語言學研究長期以來存在一些突齣的熱點問題。有些問題經過多輪討論,依然熱度不減。而近些年,漢語語法學界在進一步認識到漢語自身特點的同時,也引齣瞭一些重要的新問題。麵對海量的論爭資料和紛繁的觀點,很多學者,特彆是初學者,有無所適從甚至盲從的傾嚮。《說“王冕死瞭父親”句》為本叢書之一種。
有鑒於此, 本著擺脫印歐語眼光,擺脫傳統(主流)觀點束縛,帶有導嚮性,在綜述中鋪墊齣解決問題的新方嚮的宗旨,瀋傢煊先生主編瞭“語言學熱點問題研究係列”叢書,篩選齣十幾個理論相關的語言學的熱點專題,就每個專題,以8萬-10萬字的篇幅,全麵整理海內外相關資料,對文獻做齣深入透徹的分類梳理,力求客觀呈現各傢的主要觀點,對其優缺點作適當分析點評,指齣學術發展的前景。該叢書以呂叔湘《現代漢語語法問題》和硃德熙《語法答問》為楷模,追求站在漢語的立場上看漢語,用漢語的方式說漢語的“自我錶述”。有助於推動漢語句法語義學研究的深入,也有助於大專院校中語法專題討論課的教學開展。
“王冕死瞭父親”這樣的結構式,是漢語語法一個傳統難題。因為它挑戰瞭“不及物動詞不能帶賓語”的一般規律。本書首先介紹在現代語言學理論背景下,生成語法和構式語法在這個問題上爭論的來龍去脈,介紹相關的各種術語,如非作格動詞、非賓格動詞、“Burzio定律”等。其次探討如下幾個問題:1)“王冕死瞭父親”是不是由“死瞭王冕的父親”通過“王冕”的移位派生而來的?兩者是否屬於相同的句式?2)“王冕死瞭父親”是不是由“王冕經曆瞭父親的死”通過“死”的移位派生而來的,兩者是否屬於相同的句式?3)“王冕死瞭父親”和“王冕,父親死瞭”兩者是否屬於相同的句式?有沒有移位派生關係,能不能把兩句的“父親”都定為主語格?4)以“病”和“笑”為代錶的“非作格動詞”和以“死”和“來”為代錶的“非賓格動詞”帶賓語時句式意義有什麼不同?5)如何看待“王冕死瞭父親”的曆史形成與共時係統中的“生成”假說之間的關係?最後,我們將討論構式方法與句法移位方法的解釋力強弱問題,漢語句法的論元觀與話題觀那個更能反映漢語語法實質的問題。
山東煙颱人。北京大學博士。中國社會科學院語言研究所句法語義室副研究員。研究方嚮為現代漢語語法,同時也關注方言中的語法問題。在研究方法上繼承漢語語法研究傳統,特彆是結構主義句法分析方法,注重當代句法理論在漢語語法研究中的閤理應用。在《中國語文》《世界漢語教學》《當代語言學》《語言科學》等期刊上發錶過多篇論文。代錶作《漢語同位同指組閤研究》入選“中國社會科學院文庫”,由中國社會科學齣版社齣版。
總序
問題的緣起
1 主賓語大討論和“王冕死瞭父親”
1.1張汝舟“句式觀”和“話題觀”的萌芽
1.2主賓語大討論中的“王冕死瞭父親”
2 “領主屬賓句”和分裂領屬分析
2.1“存在句”
2.2“領主屬賓句”和90年代其他相關分析
上篇 基於動詞和移位的分析法
3 非賓格理論和各種“移位”“賦格”說
3.1非賓格理論
3.2生成語法學派的各種解釋
?
下篇 基於句式和移情的綜閤法
4 “王冕死瞭父親”句的句式觀和篇章功能
4.1句式觀和“完形”感知
4.2句式的配價和篇章功能
5 “糅閤語法”和主觀“移情”
5.1糅閤造句法和“計較得失”義
5.2綜閤法:簡單假設和主觀“移情”
5.3“比喻糅閤方陣”VS.“Fauconnier模型”
5.4語法解釋的簡單性追求
參考文獻
語法解釋的簡單性追求
前麵兩章,我們介紹瞭漢語語法學界對“王冕死瞭父親”句的探討已經從“分析”走上“綜閤”的研究傾嚮。從整體句式觀的確立,到篇章錶現對句式義的佐證,再到糅閤語法具體操作體係的完備,以及主觀移情意義的強調,慢慢走嚮成熟的整閤的研究思路,顯示齣它在解釋的簡單性和總括力強方麵的優勢。這跟整個科學界對整閤研究的要求是分不開的。
瀋傢煊(2011:156)對科學思想的這樣一種新動嚮有如下介紹:
“科學傢在花瞭三百年時間——從牛頓算起吧——把所有的東西拆解成分子、原子、核子和誇剋後,現在像是在把這個過程重新顛倒過來,開始研究這些分解成分是如何結集在一起形成一個復雜的整體的,而不再去繼續分析、拆解、還原為盡可能簡單的東西。這種情形正發生在生物學、進化科學、神經網絡、生態平衡、人工智能、經濟學等許多領域,甚至還發生在物理學,物理學傢正在努力建立混沌的數學理論,來解釋許多復雜現象,比如無數碎片形成的整體美感,液體內部像漩渦那種怪誕的運動。”
最近科技哲學的一個新觀念叫“生成整體論”,這種觀念強調先有整體後有部分,整體不是由部分組成的,整體從“生”之時就是整體,僅僅通過分解來瞭解整體是不充分的,因為部分與部分之間還有相互作用。
科學發展經曆瞭從分析分解到綜閤整閤的過程,同樣地,漢語語法研究也經曆瞭這個過程。開篇我們提到,傳統的漢語語法研究重視“虛詞+句式”的綜閤方法,從《馬氏文通》將西方的分析理念引入漢語語法研究,百年來,我們的語法研究一直走在分析還原的道路上,從結構主義到生成語法都是這一思路,現在語法研究齣現的整閤思路,從句式觀到糅閤造句到主觀移情,這和科學思想的新動嚮是吻閤的。但這種整閤不是簡單迴歸傳統,而是“螺鏇式上升”,比如趙元任先生五六十年代就提齣瞭“類推”的思路,但到瀋傢煊先生講“糅閤類推”時,類推原理、分析步驟、製約條件、浮現意義,我們看到這裏具有現代語言學意識和背景的“類推”已經將趙元任先生的“類推”方法嚮前推進瞭一步。整閤要在繼承傳統的基礎上講,在分析的基礎上講,整閤的研究思路還要有利於分析法的改進。因為“分析”和“綜閤”終歸是思維過程的一體兩麵,綜閤離不開分析,分析離不開綜閤。我們今天迴歸中國傳統重視句式句型,也是在吸收西方分析法的基礎上進行的。吸收外來,但又不忘本來。
但建立語法體係的時候,簡單和嚴謹同等重要。“要是我們發現一種理論對語言現象的解釋變得越來越復雜,結構的分析圖越畫越復雜,那我們就應該反思這種理論是不是根本就有缺陷”(瀋傢煊2011:176)。中國道傢哲學講求“大道至簡”,作為一種“終極的復雜”,語法解釋的簡單性應是語法研究者的共同追求。
總序
這一套叢書的緣起,是齣於這樣的考慮:長期以來,在語言學領域,我們不斷學習和藉鑒來自國外(主要是西方)的理論和方法,有成效,在某些方麵成效還很顯著,但是總的來說,還是覺得運用在漢語上不免捉襟見肘、圓鑿方枘,至少勉強不自然。啓功先生曾有一個比方,說小孩套圈遊戲,小圈圈隻能套小老鼠,印歐語“葛郎瑪”(grammar)是小圈圈,套不瞭漢語這隻大熊貓。這種感覺突齣反映在一些有爭議的熱點問題上。有的曾經是熱點,如詞類問題、單句復句問題,冷寂瞭一段時間,但是問題並沒有解決,還時時冒齣來睏擾著我們;有的是國外齣瞭新的理論,用來處理漢語而形成新的爭論點,比如句法成分的移位問題,音步和韻律的問題。之所以成為新的爭論熱點,顯然也是因為新搬用的理論用起來不順暢、不協調的地方很多。有的問題,例如主語和賓語的問題,曾經是熱點,後來問題基本解決,取得共識,而新的問題又齣來瞭,如主語和話題繼而成為一個不斷爭論的問題。值得注意的是,主賓語的問題得以基本解決、取得共識,這是擺脫印歐語那種主賓語觀念的結果。
國外的理論在不斷的翻新,齣來一個我們跟進一個,有時候人傢已經翻新瞭,聲明放棄原來的理論框架,我們還在吭哧吭哧按照人傢那個老框架在思考和行事,有不知所措的感覺。許多人覺得這樣下去總不是個事兒,想要改變現狀。但也有不少人以重視和彰顯語言的“共性”為理由,想維持現狀,其實他們所說的“共性”是以人傢提齣的那一套理論為參照的,卻忽略或者無視漢語的個性。共性寓於個性之中,沒有語言的個性哪來語言的共性呢?近年來,國際語言學界逐漸形成一個認識,要弄清人類語言的本質,先要充分瞭解語言的多樣性。我的同道朋友硃曉農君說,universals(共性)應該音義兼顧翻譯成“有你我式”,你中有我我中有你,不是隻有你沒有我,對此我十分贊同。據我所知,國外很多學者也不希望我們隻是跟著他們走,而是想聽到基於本土語言事實提齣的新見解,發齣的新聲音,使他們也能從中得到啓發。
一百多年西學東漸,語言學領域學習和藉鑒西方的努力一直沒有停息,另一方麵,擺脫印歐語傳統觀念的束縛的努力也一直沒有停息。我們的前輩早已為我們指明瞭方嚮,要進一步擺脫印歐語傳統觀念的束縛。正如硃德熙先生生前所言,很大一部分的爭論問題是由於受這種觀念的影響,先入為主,以緻看不清漢語語法的本來麵目引起的,要是我們能擺脫這種乾擾,用樸素的眼光看漢語,有許多爭論本來是不會發生的。還說後之視今猶今之視昔,今天可能還在不知不覺中受傳統觀念的擺布,那就要等後人來糾正瞭。硃先生給我們留下的學術遺産中,有一個十分重要的觀點,漢語的動詞做主賓語的時候沒有印歐語的那種“名詞化”,這是擺脫乾擾的一次實踐,為我們樹立瞭一個榜樣。呂叔湘先生跟硃德熙先生的想法一緻,在晚年嚮我們發齣語法研究要“大破特破”的號召,要把“詞” “動詞” “形容詞” “主語” “賓語”等名稱暫時拋棄,要敢於觸動一些原先不敢動他一動的條條框框。
呂先生和硃先生雖然是針對語法研究而言,為我們指齣的方嚮卻是適用於整個漢語的研究。漢語的語法是“大語法”,語言的組織運行之法,包括語音、語義和用法在內,過去按“小語法”來理解漢語的語法,這本身就是受印歐語傳統觀念的影響。
策劃這套叢書的齣發點就是響應“擺脫乾擾、大破特破”的呼籲。近年來這方麵的努力比較顯著,有瞭一些新的進展,有必要做個小結,理清思路,明確方嚮,繼續前進。這套叢書因此也可以叫“破立叢書”,每一冊就某個具體的熱點問題,先對以往的研究加以梳理和評析,指齣破除傳統觀念、擺脫乾擾的必要性,然後擺齣新的觀點並加以論證,目的是讓讀者明瞭問題的來龍去脈、癥結所在,活潑思想,減少執著。這個設想有幸得到學林齣版社的支持,使得想法得以實現。雖說“破字當頭,立在其中”,但要真正立起來,不是件輕而易舉的事情,還有艱苦的工作要做,目前書中擺齣的新觀點、新思想還大有充實完善的必要,甚至有修正取代的可能。
策劃這套書還有一個齣發點是寫法,雖然討論的是復雜的學術問題,但還是要寫得淺顯一點,通俗一點,盡量少用難懂的名稱術語,篇幅簡短一些,一個問題一個小冊子,不讓一般讀者覺得深奧繁復,不得要領,望而生畏。當然要做到這一點實屬不易,目前的麵目還大有改進的餘地。
我們希望這套叢書不僅對專門從事語言研究的人,不管是老將還是剛入門的新手,對廣大的語言教師,包括外語和母語的教學,都有一定的啓發和幫助,而且希望那些對語言問題感興趣的朋友,那些在語言工程、信息處理、語言心理、語言哲學、社會語言學等領域的人士也能從中獲得一些知識,得到一些啓示。
瀋傢煊
2017年12月12日
說“王冕死瞭父親”句 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
說“王冕死瞭父親”句 下載 mobi epub pdf 電子書說“王冕死瞭父親”句 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024