發表於2025-03-01
瓦爾特·木雅明(Walter Benjamin,1892-1940),20世紀最具影響力的文學評論傢和哲學傢之一。齣生於德國富裕的猶太人傢庭,在申請大學教職失敗後,一直從事文學評論和翻譯工作。他的作品在法蘭剋福學派批評理論的發展中扮演著重要的角色。納粹興起後他離開德國,1940年在法國與西班牙邊境自殺。
本書是瓦爾特·本雅明德“拱廊研究計劃”的幾篇完成稿,德國著名思想傢、文藝理論傢本雅明受阿拉貢小說的啓發,決定通過對大城市異化景觀——巴黎拱廊的研究,來展現19世界“資本文化盛事”的風景。在這幾篇完成稿中,他用自己獨特的敘述風格對波德萊爾的詩歌進行瞭詮釋,同時又敏銳地發現瞭拱廊在空間上給人類社會生活帶來地新變化。通過本書,你可以瞭解到19世紀資本主義發展進程中,人與自身異化所做的鬥爭。
巴黎,19世紀的首都 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
巴黎,19世紀的首都 下載 mobi epub pdf 電子書##本雅明在《波德萊爾:發達資本主義時代的抒情詩人》裏並不是在寫波德萊爾。從某種意義上來說,波德萊爾是他靈魂選擇依附上的一具肉體,他所需要的,是波德萊爾的眼睛和手中的羽毛筆。這本是一部名為《巴黎拱廊街》的鴻篇巨製,波德萊爾本來隻是黑色的維吉爾,帶著本雅明度過19...
評分 評分##和張旭東譯的《發達資本主義時期的抒情詩人》選目一樣的,裝幀很精緻,還有配圖。三星是因為翻譯,雖然譯筆優美,但是感覺不對路,有些名詞翻譯的很奇怪,比如柏格森的“非意願記憶”就翻譯成“不由自主的記憶”。另外,張旭東本後麵附有一些專有名詞和人名的解釋,看起來也方便很多。
評分 評分 評分##和張旭東譯的《發達資本主義時期的抒情詩人》選目一樣的,裝幀很精緻,還有配圖。三星是因為翻譯,雖然譯筆優美,但是感覺不對路,有些名詞翻譯的很奇怪,比如柏格森的“非意願記憶”就翻譯成“不由自主的記憶”。另外,張旭東本後麵附有一些專有名詞和人名的解釋,看起來也方便很多。
巴黎,19世紀的首都 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025