張愛玲譯作選二

張愛玲譯作選二 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

張愛玲
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
皇冠 2012-1-16 平裝 9789573328667

具體描述

大師的不朽名作

天纔的經典譯筆

齣版60週年,傳奇再現!

可能很多人不知道,張愛玲是第一位將《老人與海》翻譯成中文的譯者,而這本書也是她最鍾愛的一本外國小說。諾貝爾文學獎大師海明威透過一位老漁夫在捕魚的過程中,與大自然搏鬥的經歷,巧妙地隱喻人生中的勇氣與毅力,被譽為足以代錶海明威所有的寫作技巧與藝術精華,而透過張愛玲精準又典雅的語彙,更把原著如同大海般的生命力錶達得淋灕盡緻!

至於《鹿苑長春》則是美國名作傢瑪喬麗.勞林斯榮獲「普立茲獎」的代錶作,講述一位少年與小鹿之間動人的情誼,全書彌漫著幽默、溫馨與感傷,對於少年的情緒轉摺寫得尤其深刻,也因此奠定瞭瑪喬麗在近代文學的不朽地位!張愛玲覺得這個故事有一種與東方心情特別接近的淡淡哀愁,而以充滿詩意的「張腔」筆調譯來,更恰如其份地散放齣那股令人悵惘的氣息!

用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

##「《老人與海》後半部分翻譯得挺好」「《鹿苑長春》看的我好想哭,本來故事就很感動。我覺得翻譯與創作一樣,先要打動自己,纔能譯齣真感情來吧!」 「也許《老人與海》是硬漢的故事,所以我覺得《鹿苑長春》譯得更好!個人見解!」

評分

評分

評分

評分

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有