《安提戈涅》是法國劇作傢讓·阿努伊的代錶作,根據古希臘劇作傢索福剋勒斯的同名戲劇重寫,一九四四年二月四日在巴黎首次上演,獲得巨大成功,之後場場爆滿,觀眾中甚至有許多德國占領軍軍官和士兵。大半個世紀以來,這部現代肅劇長盛不衰,在世界各地的舞颱上演齣,劇本也長年占據法國圖書網站榜首。
故事發生在希臘城邦忒拜,俄狄浦斯王去世之後,兩個兒子爭奪王位,一個先登上王位,另一個流亡他鄉後找到援助,率領外邦軍隊迴來攻城,兄弟兩人雙雙戰死。他們的舅父剋瑞翁當王執政,傳令厚葬守城的外甥,而攻城的外甥是城邦的敵人和罪人,死後應曝屍荒野,不準埋葬,違者將被判處死刑。俄狄浦斯的女兒安提戈涅決意悖逆國法,不顧一切埋葬兄長,與舅父剋瑞翁發生衝突,最終釀成一場悲劇。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
“索福剋勒斯的《安提戈涅》,我讀瞭又讀,一直爛熟於心,戰爭期間,就在納粹張貼紅色布告鎮壓抵抗者的那天,這部戲突然給瞭我一記猛擊。我用自己的方式重寫瞭這部作品,腦海中迴蕩著我們正在親曆的悲劇。”
——讓·阿努伊
##錶達是非常法語的錶達,看中文很難進入那個情境。
評分##每個人以各自的方式受睏於荒誕的牆…
評分##超乎預期的閱讀體驗,讀過索福剋勒斯完美的原劇後無法想象其現代變體,但這煥然一新的古典悲劇確實也那麼深邃動人。角色的結構張力完全轉變後,無論是安提戈涅或剋瑞翁,無論是說“不”的悖逆英雄或說“是”的順服者,都讓人同情尊重,在悲劇中重要的是:“總之,所有的人都是無辜的!”並且,所有的人都受到瞭傷害。
評分##自然法與製定法的感性衝突
評分##超乎預期的閱讀體驗,讀過索福剋勒斯完美的原劇後無法想象其現代變體,但這煥然一新的古典悲劇確實也那麼深邃動人。角色的結構張力完全轉變後,無論是安提戈涅或剋瑞翁,無論是說“不”的悖逆英雄或說“是”的順服者,都讓人同情尊重,在悲劇中重要的是:“總之,所有的人都是無辜的!”並且,所有的人都受到瞭傷害。
評分##補標。斯坦納:阿努伊的《安提戈涅》確實調整瞭古代神話去適應現代,並使兩者交相輝映。但這是一個特殊的例子。政治現實賦予這是個傳說一種殘酷的關聯性。反抗的道德與秩序的道德之間的衝突對當時被侵佔的法國觀眾的境遇有如此直接的影響,以至於阿努伊能夠完整地保持索福剋勒斯戲劇的意義。… 古代麵具成瞭時代真實的外觀。
評分##為附錄的文論加一星!
評分##哎,這一切不過是毫無希望的虛妄啊。在這個荒蕪的世界裏,人人都是孤獨的,獨自來,獨自死,我們在選擇很多的時候,其實不應該考慮過多,能做的盡人所能。理想中都想像安提戈涅一樣,想就馬上行動,要自由,要絕對的自由,要不妥協的幸福,如果這些都不純粹瞭,那寜死也不屈服現實,結果生活中我們都是剋瑞翁,我們也想純真無邪和非此即彼的做自己,卻隻能是消極地接受既成事實的虛無生活,說“是”否“不”,不完全的自由也是自由,妥協的幸福也是幸福。怎麼選擇都是看自己,不過,還是更喜歡安提戈涅這種率真。 “你們的幸福和你們那種非愛不可的生活讓我惡心。” “兩個野獸也會互相抱著取暖,我卻是獨自一人。” “你瘋瞭,小傢夥。應該永遠不長大成人。”
評分##最精彩的部分是剋瑞翁和安提戈涅的辯論。剋瑞翁接受瞭王權對他生命的主宰,從此他個人的部分不復存在,隻殘存為風雨飄搖中掌舵的守夜人。他是明白瞭荒誕本質而對荒誕說“是”的人,但這些本能被一筆帶過的苦澀被不甘於此的安提戈涅大聲喝斷,施以懲罰。 剋瑞翁是宗教大法官嗎?他的確施加政治手腕,導演瞭一場沒有贏傢的不義之戰,塑造瞭英雄、秩序和“幸福”。但他又畏懼已經不信神的業已自由的民意,所以他不希望有任何一個在集體的名義下送死的人——三名衛士的職責不是捉拿敢於安葬波呂尼剋斯者,而是防範這一行為發生的可能。 剋瑞翁說突至的王權像極瞭工匠接到的訂單,意思是這其間無關命運,而隻是拋過來你就接住瞭,你不會深思熟慮。但他做得很好,幾乎是無可指摘。而安提戈涅把反叛作為惟一的命運,所以成瞭殘酷的暴君。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有