基本信息
書名:紅綠燈眨眼睛(漢英對照)
定價:14.80元
作者:張競月
齣版社:北方婦女兒童齣版社
齣版日期:2018-01-01
ISBN:9787558517754
字數:8000
頁碼:30
版次:1
裝幀:平裝
開本:12
商品重量:0.4kg
編輯推薦
成長關鍵期全閱讀——我的安全書》的圖書形式是目前受市場歡迎的有聲繪本,該套圖書能夠切實幫助孩子解決成長過程中遇到的問題。配有中英文朗讀和AR增強現實效果,故事輕鬆有趣,富含哲理,形式新穎,是符閤3~6歲兒童心理發展規律的圖書。
內容提要
《成長關鍵期全閱讀——我的安全書》是專為3~6歲兒童製作的有聲繪本,本係列共括10本分冊。3~6歲的兒童會遇到各種成長的問題與睏惑,他們好奇心重,有的時候不知道安全的重要性。本套繪本將 “安全”為關鍵詞,用簡潔的故事和精美的插圖告訴孩子什麼是安全,應該怎麼保護自己。
目錄
作者介紹
文摘
序言
這本書的書名《紅綠燈眨眼睛(漢英對照)》著實引起瞭我的好奇心。首先,這種略帶童趣的命名方式,讓我聯想到很多經典的兒童讀物,比如那些將日常事物擬人化的故事。我猜想,這本書很可能通過紅綠燈“眨眼睛”這個生動的意象,來講述一些關於城市生活、交通規則,甚至是人與人之間溝通的故事。作為一本漢英對照的書,它的目標讀者群體可能非常廣泛,既包括對中文感興趣的外國讀者,也包括希望提高英語水平的中國讀者。我特彆期待它在語言的呈現上能有所創新,不僅僅是簡單的翻譯,而是能夠巧妙地將兩種語言的文化韻味和錶達方式融閤在一起。例如,書中會不會用一些地道的英語諺語來解釋中國的交通文化,或者用中文的成語來描繪在十字路口發生的各種場景?這種跨文化、跨語言的碰撞,往往能帶來意想不到的閱讀體驗。我腦海中勾勒齣一幅畫麵:在繁忙的十字路口,紅燈、黃燈、綠燈交替閃爍,它們仿佛有瞭生命,與形形色色的人們、車輛進行著無聲的交流。或許,這本書會以一種非常溫暖、富有哲理的方式,引導讀者去觀察身邊的細節,去理解那些看似平凡的日常背後的深意。我希望它能帶給我一些關於耐心、等待、以及安全齣行的啓示,就像紅綠燈每一次的“眨眼”,都是一次提醒,一次指引。
评分《紅綠燈眨眼睛(漢英對照)》這個名字,在我的閱讀清單裏顯得格外特彆。它沒有那種宏大敘事的氣勢,也沒有文學作品常見的意境描繪,反而是一種非常接地氣、充滿生活氣息的錶達。“紅綠燈”是城市景觀裏最常見的元素之一,而“眨眼睛”則賦予瞭它一種靈動和人格化的色彩。這讓我聯想到,這本書很可能是一本充滿觀察力和生活智慧的讀物。我會猜想,作者可能是從一個獨特的視角齣發,來解讀紅綠燈這個日常符號。比如,它可能是在講述一個關於等待的故事,紅燈亮起時的耐心,綠燈亮起時的衝動,黃燈亮起時的猶豫,這些都是人類情感的寫照。又或者,它是在探討城市生活的節奏,紅綠燈的閃爍,如同城市的脈搏,指揮著人們的行動。漢英對照的設置,則讓我對書中的語言運用産生瞭極大的興趣。我希望它不僅僅是語言的簡單堆砌,而是能在兩種語言之間找到一種有趣的平衡點,用英語的精煉來闡釋中文的意境,或者用中文的韻味來錶達英語的哲理。我期待它能帶來一種輕盈而深刻的閱讀體驗,讓我們在熟悉的事物中發現不一樣的風景。
评分這本書的書名《紅綠燈眨眼睛(漢英對照)》有一種莫名的吸引力。它喚起瞭一種孩童般的純真好奇,也暗示著一種對日常事物敏銳的觀察。我立刻想到,這本書很可能以一種非常有趣且易於理解的方式,嚮讀者傳遞關於“規則”、“等待”、“節奏”以及“溝通”的理念。作為一個喜歡雙語讀物的讀者,我特彆看重內容與語言形式的契閤度。我希望這本書在漢英對照方麵做得非常齣色,不僅是簡單的字詞翻譯,更能體現齣兩種語言在文化語境下的細微差異和共通之處。例如,書中是否會用生動的英語短語來形容中國式的“搶行”,或者用富有詩意的中文來描繪西方人對“排隊”的執著?“眨眼睛”這個詞,讓我聯想到瞭一種動態的、有生命力的敘事。我設想,這本書可能會將紅綠燈擬人化,讓它們成為城市裏的“觀察者”和“講述者”,它們用自己特有的“眨眼”方式,記錄著城市的變遷,講述著發生在十字路口的人們的故事。我期待這本書能以一種溫暖而富有啓發性的筆觸,帶領我們重新審視那些我們習以為常的城市符號,並從中獲得關於生活、關於人際關係,甚至是關於時間流逝的深刻感悟。
评分《紅綠燈眨眼睛(漢英對照)》這個書名,讓我第一反應聯想到的是城市裏那些熟悉卻又常常被忽略的“錶情”——紅綠燈。我們每天穿梭在城市的鋼鐵叢林中,依賴著它們指引方嚮,保障安全。而“眨眼睛”這個動詞,則賦予瞭這些冰冷的信號燈以生命和情感。我非常好奇,作者將如何把這種擬人化的手法運用到漢英對照的敘事中。這本書會不會講述一個關於紅綠燈“視角”下的城市故事?比如,它們見證瞭多少行色匆匆的行人,聽到瞭多少次引擎的轟鳴,又感受到瞭多少次刹車時的震動?更重要的是,在它們“眨眼”之間,隱藏著什麼樣的信息傳遞?是關於守時的重要性?是關於等待的意義?還是關於每一個個體在集體洪流中的位置和責任?我傾嚮於認為,這本書不僅僅是關於交通規則的科普,更可能是一次關於觀察力的訓練,一次關於理解與共情的體驗。對於那些想要在繁忙生活中找到片刻寜靜,去思考“連接”和“秩序”的讀者來說,這本書或許會帶來意想不到的驚喜。而漢英對照的形式,無疑大大拓寬瞭它的受眾,讓不同語言背景的人們都能有機會一起“傾聽”紅綠燈的“眨眼”。我期待它能以一種詩意而又不失實用的方式,展現一個充滿生命力的城市圖景。
评分讀到《紅綠燈眨眼睛(漢英對照)》這個書名,我的腦海裏立刻湧現齣許多畫麵。作為一個曾經有過 abroad 留學經曆的人,我深知跨文化交流中的微妙之處,而交通規則往往是這種文化差異最直接的體現之一。紅綠燈,這個看似簡單的交通標誌,在不同的文化背景下,它的“意義”和“解讀”可能會有所不同。這本書以漢英對照的形式齣現,讓我猜測它很可能是在探討不同文化背景下,人們對於交通信號的理解和反應。也許書中會通過一些生動的小故事,對比中國和英語國傢在遵守交通規則方麵的文化差異,例如,同樣是紅燈亮起,在某些國傢是絕對的靜止,而在另一些地方,可能還伴隨著一些“變通”。“眨眼睛”這個詞,更是增添瞭一層趣味性,它暗示著一種“互動”和“交流”。或許,這本書會把紅綠燈比作城市裏的“眼睛”,它們觀察著我們,而我們也通過它們來瞭解城市的節奏。我期待書中能有一些引人深思的段落,讓我們在閱讀中不僅學習語言,更能體會到不同文化在日常生活中的細微差彆,以及在共同遵守規則的過程中,我們如何達成一種默契。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有