發表於2024-11-17
上古天真論篇di一
【原文】
昔在黃帝,生而神靈,弱而能言,幼而徇齊,長而敦敏,成而登天。乃問於天師曰:餘聞上古之人,春鞦皆度百歲,而動作不衰;今時之人,年半百而動作皆衰者,時世異耶?人將失之耶?岐伯對曰:上古之人,其知道者,法於陰陽,和於術數,食飲有節,起居有常,不妄作勞,故能形與神俱,而盡終其天年,度百歲乃去。今時之人不然也,以酒為漿,以妄為常,醉以入房,以欲竭其精,以耗散其真。不知持滿,不時禦神,務快其
心,逆於生樂,起居無節,故半百而衰也。夫上古聖人之教也下,皆謂之。虛邪賊風,避之有時,恬?虛無,真氣從之,精神內守,病安從來?是以誌閑而少欲,心安而不懼,形勞而不倦。氣從以順,各從其欲,皆得所願。故美其食,任其服,樂其俗,高下不相慕,其民故自樸。是以嗜欲不能勞其目,淫邪不能惑其心。愚智賢不肖,不懼於物,故閤於道。所以能年皆度百歲而動作不衰者,以其德全不危故也。
【譯文】
古代的黃帝軒轅氏,生下來就十分聰明,小時候就善於言談,幼年時便對周圍事物有敏銳的觀察力,長大後既敦厚又勤勉,成年時便登上瞭天子之位。他問岐伯道:我聽說上古時候的人,年齡都chao過百歲,動作卻沒有衰老的跡象;現在的人,年齡剛過五十,動作就衰弱無力瞭。這是由於時代不同呢,還是因為今天的人們不懂得養生呢?岐伯迴答道:上古時代的人,那些懂得養生之道的,能夠取法於天地陰陽的變化規律,用保養精氣的方法來調和養生,飲食有所節製,作息有一定規律,既不妄事操勞,又避免房事過度,所以能夠形神協調統一,活到天賦的自然年齡,達到百歲纔離開人世。現在的人卻不同瞭,他們把濃酒當作甘泉濫飲無度,把任意妄為當作生活的常態,醉酒之後還要行房,因為恣情縱欲而使陰精竭絕,使真氣耗散,不知道保持精氣的充滿,不善於節省精神,而隻圖一時感官的快樂,違逆人生樂趣,作息起居毫無規律,所以五十歲左右就衰老瞭。上古時期,對於深諳養生之道的聖人的教誨,人們大都能夠遵守。對於對虛邪賊風等四時不正之氣能夠及時避開,心情都清淨安閑,沒有雜念妄想,從而使真氣順暢,精神守持於內而不耗散,這樣一來,疾病怎麼會發生呢?因此,心誌安閑減少欲望,情緒安定而不焦慮,形體勞作而不使睏倦,真氣從容調順,每個人都能隨其所欲而滿足自己的願望。無論吃什麼食物都覺得甘美,隨便穿什麼衣服都感到滿意,大傢喜愛當地的風俗,社會地位無論高低貴賤都不相互羨慕,所以這些人稱得上樸實無華。因而任何嗜欲都不會引起他們注目,任何淫邪的事物也都不能迷惑他們的心誌。無論愚笨的還是聰明的,能力大還是能力小的,都不因外界事物的變化而焦慮,所以符閤養生之道。他們之所以能夠活過百歲而動作不顯得衰老,正是因為領會和掌握瞭修身養性的方法而身體不被邪氣乾擾危害。
【原文】
帝曰:人年老而無子者,材力盡邪?將天數然也?岐伯曰:女子七歲,腎氣實,齒更發長。二七而天癸至,任脈通,太衝脈盛,月事以時下,故有子。三七腎,氣平均,故真牙生而長極。四七,筋骨堅,發長極,身體盛壯。五七,陽明脈衰,麵始焦,發始墮。六七,三陽脈衰於上,麵皆焦,發始白。七七,任脈虛,太衝脈衰少,天癸竭,地道不通,故形壞而無子也。丈夫八歲,腎氣實,發長齒更。二八,腎氣盛,天癸至,精氣溢瀉,陰陽和,故能有子。三八,腎氣平均,筋骨勁強,故真牙生而長極。四八,筋骨隆盛,肌肉滿壯。五八,腎氣衰,發墮齒槁。六八,陽氣衰竭於上,麵焦,發鬢頒白。七八,肝氣衰,筋不能動,天癸竭,精少,腎髒衰,則齒發去,形體皆極。腎者主水,受五髒六腑之精而藏之,故髒腑盛,乃能瀉。今五髒皆衰,筋骨解墮,天癸盡矣,故發鬢白,身體重,行步不正,而無子耳。
【譯文】
黃帝問道:人上瞭年紀,不能生育子女,是由於精力衰竭瞭呢,還是受自然規律的限定呢?岐伯迴答道:女子到瞭七歲,腎氣開始盛旺起來,乳齒被更換,頭發變得茂盛。到瞭十四歲,天癸發育成熟,任脈通暢,太衝脈旺盛,月經按時來潮,具備瞭生育子女的能力。到瞭二十一歲,腎氣平和,智齒生齣,身高達到高點。到瞭二十八歲,筋骨強健有力,頭發達到茂盛的階段,身體為強壯。到瞭三十五歲,陽明經脈氣血逐漸衰弱,麵部開始憔悴,頭發也開始脫落。到瞭四十二歲,三陽經脈氣血衰弱,麵部枯槁,頭發開始變白。到瞭四十九歲,任脈氣血虛弱,太衝脈的氣血衰微,天癸枯竭,月經斷絕,所以形體衰老,失去瞭生育的能力。男子八歲時,腎氣充實起來,頭發生長,乳齒更換。到瞭十六歲,腎氣旺盛,天癸發育成熟,精氣滿溢,兩性交閤,就能生育子女。到瞭二十四歲,腎氣盈滿,筋骨強健有力,智齒生長,身高也達到頂點。到瞭三十二歲,筋骨豐隆盛實,肌肉亦豐滿健壯。到瞭四十歲,腎氣開始衰退,頭發齣現脫落,牙齒也漸漸枯槁。到瞭四十八歲,人體上部陽氣逐漸衰竭,麵部憔悴無華,頭發和兩鬢花白。到瞭五十六歲,肝氣衰弱,筋脈遲滯,手腳變得不靈活瞭。到瞭六十四歲,天癸枯竭,精氣減少,腎髒衰弱,牙齒頭發脫落,形體衰弱至極。腎主水,接受其他各髒腑的精氣而加以貯藏,所以五髒旺盛,腎髒纔有精氣排泄。現在年齡大瞭,五髒皆衰,筋骨懈惰無力,天癸枯竭,所以鬢發都變白,身體變得沉重,步伐不穩,也不能再生育子女瞭。
【原文】
帝曰:有其年已老而有子者,何也?
岐伯曰:此其天壽過度,氣脈常通,而腎氣有餘也。此雖有子,男不過盡八八,女不過盡七七,而天地之精氣皆竭矣。帝曰:夫道者,年皆百數,能有子乎?岐伯曰:夫道者,能卻老而全形,身年雖壽,能生子也。黃帝曰:餘聞上古有真人者,提摯天地,把握陰陽。呼吸精氣,獨立守神,肌肉若一。故能壽敝天地,無有終時。此其道生。
【譯文】
黃帝問道:有的人年紀已經很大,卻仍能生育,這是什麼道理呢?岐伯迴答:這是他天賦的精力chao過常人,氣血經脈保持暢通,腎氣仍有餘的緣故。這種人雖然有生育能力,但一般男子不chao過六十四歲,女子不chao過四十九歲,精氣就已經枯竭瞭。黃帝問:懂得養生之道的人,年齡都可以達到一百歲,還能生育嗎?岐伯迴答:善於養生的人,能夠防止衰老而保全形體,即使年壽已高,也能夠生育子女。黃帝道:我聽說上古時代有真人,掌握瞭天地陰陽變化的規律,自由地呼吸天地之間精純的清氣,令精神持守於內,使筋骨肌肉與整個身體高度協調,所以他的壽命同於天地而沒有終瞭的時候,這就是因得道而長生。
【原文】
中古之時,有至人者,淳德全道,和於陰陽。調於四時,去世離俗。積精全神,遊行天地之間,視聽八達之外。此蓋益其壽命而強者也。亦歸於真人。其次有聖人者,處天地之和,從八風之理,適嗜欲於世俗之間,無恚嗔之心。行不欲離於世,舉不欲觀於俗。外不勞形於事,內無思想之患。以恬愉為務,以自得為功。形體不敝,精神不散,亦可以百數。其次有賢人者,法則天地,象似日月。辯列星辰,逆從陰陽。分彆四時,將從上古。閤同於道,亦可使益壽而有極時。
【譯文】
中古的時候有至人,具有醇厚的道德,能全麵地掌握養生之道,行為符閤天地陰陽的變化,適應四時氣候的變遷,離開世俗社會生活的乾擾,聚精會神,遠馳於廣闊的天地自然之中,所見所聞能夠廣達八方之外,這是他延長壽命和強健身體的方法,這種人也可以歸屬真人的行列。其次還有聖人,能夠安處於天地自然的正常環境之中,順從八風的變化規律,使自己的嗜欲同世俗社會相應,沒有惱怒怨恨之心。行為不離開世俗的一般準則,舉動也沒有炫耀於世俗的地方。在外,他不使形體因為事物而勞纍;在內,沒有任何思想負擔,以清靜愉悅為本務,以悠然自得為滿足,所以他的形體不易衰憊,精神不耗散,壽命也可達到百歲。再次又有賢人,能夠依循天地的變化、日月的升降,分辨星辰的運行,順從陰陽的消長,適應四時的變遷,追隨上古真人,使生活符閤養生之道,這種人也能增益壽命但有終結的時候。四氣調神大論篇di二
【原文】
春三月,此謂發陳。天地俱生,萬物以榮。夜臥早起,廣步於庭。被發緩形,以使誌生。生而勿殺,予而勿奪,賞而勿罰。此春氣之應,養生之道也。逆之則傷肝,夏為寒變,奉長者少,鼕至重病。
【譯文】
春季三個月,是萬物復蘇的季節。天地自然,都富有生氣,萬物顯得欣欣嚮榮。此時,人們應當夜臥早起,在庭院裏散步。披散開頭發,鬆緩衣帶讓身體舒服,以使精神愉快,胸懷開暢,保持萬物的生機。神誌活動要順應春生之氣,不要濫行殺伐,多施與少斂奪,多奬勵少懲罰,這纔是養生之道。如果違逆瞭春生之氣,就會損傷肝髒,使提供給夏長之氣的條件不足,到夏季就會引發寒性病變。
【原文】
夏三月,此謂蕃秀。天地氣交,萬物華實。夜臥早起,無厭於日。使誌無怒,使華英成秀。使氣得泄,若所愛在外。此夏氣之應,養長之道也。逆之則傷心,鞦為?瘧,奉收者少,鼕至重病。
【譯文】
夏季三個月,是草木繁茂秀美的時節。此時,天氣下降,地氣上騰,天地之氣相交,植物開花結實,長勢旺盛,人們應該夜臥早起,不要厭惡白天太長,情誌應保持愉快,切勿發怒,要使精神之英華適應夏氣以成其秀美,使氣機宣暢,通泄自如,對外界事物有濃厚的興趣。這就是順應夏長之氣的養生方法。如果違逆瞭它就會損傷心髒,使提供給鞦收之氣的條件不足,到鞦天容易發生瘧疾,鼕天再發生疾病。
【原文】
鞦三月,此謂容平。天氣以急,地氣以明。早臥早起,與雞俱興。使誌安寜,以緩鞦刑。收斂神氣,使鞦氣平。無外其誌,使肺氣清。此鞦氣之應,養收之道也。逆之則傷肺,鼕為飧泄。奉藏者少。
【譯文】
鞦季三個月,因萬物成熟而平定收斂。此時,天高風急,地氣清肅,人應早睡早起,和雞的活動時間相仿,以保持神誌的安寜,減緩鞦季肅殺之氣對人體的影響。精神內守,使鞦天肅殺之氣得以平和。不使神思外馳,以保持肺氣的清肅功能。這就是適應鞦季的養生方法。如果違逆瞭鞦收之氣,就會傷及肺髒,使提供給鼕藏之氣的條件不足,鼕天就要發生飧泄病。
【原文】
鼕三月,此謂閉藏。水冰地坼,無擾乎陽。早臥晚起,必待日光。使誌若伏若匿,若有私意。若已有得,去寒就溫。無泄皮膚,使氣亟奪。此鼕氣之應,養藏之道也。逆之則傷腎,春為痿厥。奉生者少。
【譯文】
鼕季的三個月,是生機潛伏,萬物蟄藏的時節。此時,水寒成冰,大地龜裂,這時不要輕易地擾動陽氣,應該早睡晚起,待到日光照耀時起床纔好。要使神誌深藏於內,好像有個人的隱秘,嚴守而不外泄,又像得到渴望得到的東西,把它密藏起來一樣,要守避寒冷,求取溫暖。不要使皮膚開泄,從而使陽氣不斷地損失。這是適應鼕季氣候而保養人體閉藏機能的方法。如果違背瞭這個道理,就會損傷腎髒,使提供給春生之氣的條件不足,春天就會發生痿厥病。
【原文】
天氣,清淨光明者也,藏德不止,故不下也。天明則日月不明,邪害空竅。陽氣者閉塞,地氣者冒明。雲霧不精,則上應白露不下。交通不錶,萬物命故不施,不施則名木多死。惡氣不發,風雨不節,白露不下,則菀槁不榮。賊風數至,暴雨數起,天地四時不相保,與道相失,則未央絕滅。唯聖人從之,故身無奇病。萬物不失,生氣不竭。
【譯文】
天氣是清淨光明的,蘊藏著生生不息的光明德澤,所以萬物能夠永遠地生存而不消亡。如果天氣陰霾晦暗,就會齣現日月昏暗,陰霾邪氣侵害山川,陽氣閉塞不通,大地昏濛不明,雲霧彌漫,日色無光,那麼地氣不得上應天氣,甘露也就不能下降瞭。天地之氣不交,萬物的生命就不能延續,自然界高大的樹木也會死亡。邪氣潛藏而不得散發,風雨無時,雨露當降而不降,草木不得滋潤,生機鬱塞,禾苗也會枯槁不榮。賊風頻頻而至,暴雨不時而作,天地四時的變化失去瞭秩序,違背瞭正常的規律,萬物在生長途中便全都夭摺瞭。隻有聖人能適應自然變化,注重養生之道,所以身無大病。如果自然萬物都不失其規律,那麼它的生命之氣是不會衰竭的。
【原文】
逆春氣,則少陽不生,肝氣內變。逆夏氣,則太陽不長,心氣內洞。逆鞦氣,則太陰不收,肺氣焦滿。逆鼕氣,則少陰不藏,腎氣獨沉。
【譯文】
如果違逆瞭春生之氣,少陽之氣就不會生發,以緻肝氣內鬱而發生病變。如果違逆瞭夏長之氣,太陽之氣就不能生長,以緻心氣內虛。如果違逆瞭鞦收之氣,太陽之氣就不能收斂,以緻肺熱葉焦而脹滿。如果違逆瞭鼕藏之氣,少陰之氣就不能潛藏,以緻腎氣衰弱。
【原文】
夫四時陰陽者,萬物之根本也,所以聖人春夏養陽,鞦鼕養陰,以從其根。逆其根,則伐其本,壞其真矣。故陰陽四時者,萬物之終始也,死生之本也。逆之則災害生,從之則苛疾不起,是謂得道。道者,聖人行之,愚者背之。從陰陽則生,逆之則死,從之則治,逆之則亂。反順為逆,是謂內格。
【譯文】
四時陰陽的變化,是萬物生長的根本,所以聖人在春夏季節保養陽氣以適應生長的需要,在鞦鼕季節保養陰氣以適應收藏的需要,順應生命發展的根本規律。如果違逆瞭這個規律,就會摧伐生命的根本,破壞真元之氣。因此,陰陽四時是萬物的生長收藏的由來,是盛衰存亡的根本。如果違逆瞭它,就會産生災害;順從瞭它,就不會發生重病,這樣纔可以說懂得瞭養生之道。對於養生之道,聖人能夠加以實行,愚人則時常有所違背。順從陰陽的消長就能生存,違逆瞭就會死亡;順從瞭它就會安定,違逆瞭它就會禍亂。如果背道而行,就會生病,病名為內格。
【原文】
是故聖人不治已病治未病,不治已亂治未亂,此之謂也。夫病已成而後藥之,亂已成而後治之,譬猶渴而穿井,鬥而鑄兵,不亦晚乎?
【譯文】
所以聖人不等病已經發生再去治療,而是倡導未病先防;這如同不等到亂事已經發生再去治理,而是注重在未亂之前的疏導,說的就是這個道理啊。如果疾病已發生再去治療,禍亂已經形成再去治理,就如同口渴瞭纔去掘井,戰鬥已經開始纔去製造兵器,那不是太晚瞭嗎?生氣通天論篇di三
【原文】
黃帝曰:夫自古通天者,生之本,本於陰陽。天地之間,六閤之內,其氣九州、九竅、五藏、十二節,皆通乎天氣。其生五,其氣三。數犯此者,則邪氣傷人。此壽命之本也。
【譯文】
黃帝說:自古以來,都以通於天氣為生命的根本,而這個根本不外乎天之陰陽。天地之間,四方上下之內,無論是地之九州,還是人之九竅、五髒、十二節,都與上天之氣相通。天氣衍生地之五行之氣,五行之氣又應上天之三陰三陽。如果經常違背陰陽五行的變化規律,那麼邪氣就會傷害人體。因此,適應這個規律是壽命得以延續的根本。
【原文】
蒼天之氣,清淨則誌意治,順之則陽氣固。雖有賊邪,弗能害也。故聖人傳精神,服天氣而通神明。失之則內閉九竅,外壅肌肉,衛氣散解,此謂自傷,氣之削也。
【譯文】
自然界的天氣清淨,人的精神就相應地舒暢平和,順應這個道理,陽氣就會固密,即使有賊風邪氣,也不能加害於人。所以聖人能夠聚精會神,呼吸天地之精氣而與天地陰陽的神明變化相統一。如果違逆瞭適應天氣的原則,就會內使九竅不通,外使肌肉壅塞,衛氣渙散不固,這就是人們自己造成的傷害,使陽氣削弱。
【原文】
陽氣者,若天與日,失其所則摺壽而不彰。故天運當以日光明,是故陽因而上,衛外者也。
【譯文】
人的陽氣,如同天上的太陽一樣重要,假如陽氣失去瞭正常的位次而不能發揮其作用,人就會減壽或夭摺,生命機能亦暗弱不足。所以天體的正常運行,是因太陽的光明普照而顯現齣來;而人的陽氣也應在上在外,起到保護身體抵禦外邪的作用。
【原文】
因於寒,欲如運樞,起居如驚,神氣乃浮。因於暑,汗,煩則喘喝,靜則多言,體若燔炭,汗齣乃散。因於濕,首如裹,濕熱不攘,大筋?短,小筋弛長,?短為拘,弛長為痿。因於氣,為腫,四維相代,陽氣乃竭。
【譯文】
人受瞭寒邪,陽氣就會像門軸在門臼中運轉一樣相互抗拒。如果起居猝急,擾動陽氣,就會使神氣外泄。如果受瞭暑邪,就會多汗煩躁,喝喝而喘,安靜時多言多語,身體像炭火燒灼一樣發高熱,一經齣汗,熱邪就會散去。受瞭濕邪,頭部就像有物濛裹一樣沉重。如果濕熱相兼而不能排除,就會齣現大筋收縮不伸,小筋遲緩無力的情況,大筋短縮的造成拘攣,小筋弛縱的造成痿弱。受瞭風邪,可緻水腫。以上四種邪氣維係纏綿不離,相互更代傷人,那麼陽氣就會衰竭。
【原文】
陽氣者,煩勞則張,精絕,闢積於夏,使人煎厥。目盲不可以視,耳閉不可以聽,潰潰乎若壞都,汩汩乎不可止。陽氣者,大怒則形氣絕,而血菀於上,使人薄厥。有傷於筋,縱,其若不容。汗齣偏沮,使人偏枯。汗齣見濕,乃生痤?。高梁之變,足生大疽,受如持虛。勞汗當風,寒薄為?,
黃帝內經文白對照原文注釋譯文全注全譯青少年中小學課外閱讀古代養生中醫書藥學基礎入門健身與保健書籍 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
黃帝內經文白對照原文注釋譯文全注全譯青少年中小學課外閱讀古代養生中醫書藥學基礎入門健身與保健書籍 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
黃帝內經文白對照原文注釋譯文全注全譯青少年中小學課外閱讀古代養生中醫書藥學基礎入門健身與保健書籍 下載 mobi epub pdf 電子書有部分刪減,有白話文翻譯對照的容易理解
評分還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以還可以
評分書太小,還薄
評分還好,打算慢慢學習。
評分此用戶未填寫評價內容
評分還可以
評分手掌大小的小本,業餘讀物閑暇時隨便看看還不錯吧!也就隨便讀讀!
評分滿意
評分京東商城快!快遞服務好!
黃帝內經文白對照原文注釋譯文全注全譯青少年中小學課外閱讀古代養生中醫書藥學基礎入門健身與保健書籍 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024