“The besieged city is the most delightful and carefully wrought novel in modern chinese literature;it is perhaps also its greatest nove.”
##失去瞭《圍城》的精髓
評分##語言真好
評分##其實主要是還小時的一個心願,我隻能說:可惜瞭,錢老那麼好的妙筆被糟蹋瞭
評分##鍛煉英語
評分##看瞭8天。很是精彩,需要復看,但現在性子急。
評分##沒有第一次讀的時候好笑瞭!!
評分##詞匯甚美。在書櫃看到這本書,重看的時候,我瞬間迴憶起初中看英文版時候的艱辛瞭......OMG不過但凡譯本總要少瞭很多韻味,還是原著靈。
評分##其實主要是還小時的一個心願,我隻能說:可惜瞭,錢老那麼好的妙筆被糟蹋瞭
評分##譯成英文以後有些感覺會很不一樣,但仍是一本好書
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有