楊絳譯:名著名譯叢書·堂吉訶德(套裝上下冊)

楊絳譯:名著名譯叢書·堂吉訶德(套裝上下冊) 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[西班牙] 塞萬提斯 著,楊絳 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-22

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020102761
版次:1
商品編碼:11711278
包裝:精裝
叢書名: 名著名譯叢書
開本:32開
齣版時間:2015-06-01
用紙:膠版紙
頁數:910
套裝數量:2


相關圖書





圖書描述

産品特色

編輯推薦

  塞萬提斯劃時代的巨著,著名作傢、翻譯傢楊絳的經典譯本



內容簡介

  《名著名譯叢書 堂吉訶德(套裝上下冊)》(1606—1615)是塞萬提斯Z傑齣的作品。俄國批評傢彆林斯基說:“在歐洲所有一切文學作品中,把嚴肅和滑稽,悲劇性和喜劇性,生活中的瑣屑和庸俗與偉大和美麗如此水乳交融……這樣的範例僅見於塞萬提斯的《堂吉訶德》。”

作者簡介

  塞萬提斯(1547—1616),西班牙偉大的小說傢、戲劇傢和詩人,歐洲文藝復興時期傑齣的現實主義作傢。代錶作有長篇小說《伽拉苔亞》《堂吉訶德》《貝雪萊斯和西吉斯濛達曆險記》,以及短篇小說集《警世典範小說集》。

  楊絳(1911—),江蘇無锡人。女作傢、翻譯傢。早年留學歐洲,1938年迴國,曾任上海震旦女子文理學院、清華大學教授。1952年調至中國社會科學院外國文學研究所工作。創作有散文《乾校六記》《我們仨》,長篇小說《洗澡》等;譯作有西班牙流浪漢小說《小癩子》、薩勒日的《吉爾·布拉斯》,以及柏拉圖的《斐多》等。有《楊絳全集》(九捲)行世。

精彩書評

  ★《堂吉訶德》是國際聲望Z高、影響Z大的西班牙文學巨製。
  ——楊絳

目錄

《堂吉訶德》(上)目錄
精印本《堂吉訶德》引言
緻貝哈爾公爵
前言
第一章 著名紳士堂吉訶德?颱?拉?曼卻的性格和日常生活。
第二章 奇情異想的堂吉訶德第一次離鄉齣行。
第三章 堂吉訶德自封騎士的趣事。
第四章 我們這位騎士離開客店以後的遭遇。
第五章 我們這位騎士的災殃。
第六章 神父和理發師到我們這位奇情異想的紳士傢,在他書房裏進行有趣的大檢查。
第七章 我們這位好騎士堂吉訶德?颱?拉?曼卻第二次齣行。
第八章 駭人的風車奇險;堂吉訶德的英雄身手;以及其他值得大書特書的事情。
第九章 大膽的比斯蓋人和英勇的曼卻人一場惡戰如何結束。
第十章 堂吉訶德和他侍從桑丘?潘沙的趣談。
第十一章 堂吉訶德和幾個牧羊人的事。
第十二章 牧羊人嚮堂吉訶德等人講的故事。
第十三章 牧羊姑娘瑪賽的故事敘完;又及其他事情。
第十四章 格利索斯托莫的傷心詩篇,旁及一些意外的事。
第十五章 堂吉訶德碰到幾個凶暴的楊維斯人,大吃苦頭。
第十六章 這位異想天開的紳士在他認為堡壘的客店裏有何遭遇。
第十七章 續敘英勇的堂吉訶德倒瞭黴,把客店當作堡壘,和他的好侍從桑丘?潘沙在那裏遭到種種災難。
第十八章 桑丘?潘沙和他主人堂吉訶德的談話以及其他值得記述的奇事。
第十九章 桑丘和主人的妙談;以及他主人碰到死屍等奇事。
第二十章 英勇的堂吉訶德?颱?拉?曼卻經曆瞭破天荒的奇事,卻毫無危險;世上著名的騎士從未有像他這樣安然脫身的。
第二十一章 我們這位無敵騎士贏得曼布利諾頭盔的大冒險和大收獲, 以及其他遭遇。
第二十二章 堂吉訶德釋放瞭一夥倒黴人,他們正被押送到不願去的地方去。
第二十三章 著名的堂吉訶德在黑山的遭遇——這部信史裏罕有的奇事。
第二十四章 續敘黑山裏的奇遇。
第二十五章 英勇的曼卻騎士在黑山有何奇遇;他怎樣模仿“憂鬱的美少年”吃苦贖罪。
第二十六章 續敘堂吉訶德為瞭愛情在黑山修煉。
第二十七章 神父和理發師怎樣按計而行;以及這部偉大曆史裏值得記載的事。
第二十八章 神父和理發師在這座山裏遇到新奇有趣的事。
第二十九章 他們憑何妙計,解除瞭我們這位多情騎士最嚴厲的贖罪自罰。
第三十章 美人多若泰的機靈以及其他逗樂的趣事。
第三十一章 堂吉訶德和侍從桑丘?潘沙的趣談以及其他事情。
第三十二章 堂吉訶德一行人在客店裏的遭遇。
第三十三章 《何必追根究底》(故事)。
第三十四章 《何必追根究底》的下文。
第三十五章 堂吉訶德大戰滿盛紅酒的皮袋;《何必追根究底》的故事結束。
第三十六章 客店裏發生的其他奇事。
第三十七章 米戈米公娜貴公主的故事,以及其他趣事。
第三十八章 堂吉訶德對於文武兩行的奇論。
第三十九章 俘虜敘述他的身世和種種經曆。
第四十章 俘虜續述身世。
第四十一章 俘虜續述遭遇。
第四十二章 客店裏接著發生的事,以及其他需說明的情節。
第四十三章 年輕騾夫的趣史以及客店裏發生的其他奇事。
第四十四章 續敘客店裏的奇聞異事。
第四十五章 判明曼布利諾頭盔和馱鞍的疑案,並敘述其他實事。
第四十六章 巡邏隊經曆的奇事和我們這位好騎士堂吉訶德的狂怒。
第四十七章 堂吉訶德齣奇地著魔以及其他異事。
第四十八章 教長繼續討論騎士小說,旁及一些值得他思考的問題。
第四十九章 桑丘?潘沙嚮他主人講瞭一番頗有識見的話。
第五十章 堂吉訶德和教長的滔滔雄辯以及其他事情。
第五十一章 牧羊人對押送堂吉訶德的一行人講的事。
第五十二章 堂吉訶德和牧羊人打架;又衝犯一隊苦行人,齣瞭一身大汗圓滿收場。

《堂吉訶德》(下)目錄
獻辭
前言緻讀者
第一章 神父、理發師兩人和堂吉訶德談論他的病。
第二章 桑丘?潘沙和堂吉訶德的外甥女、管傢媽等大吵,以及其他趣事。
第三章 堂吉訶德、桑丘?潘沙和參孫?加爾拉斯果學士三人的趣談。
第四章 桑丘?潘沙答學士問;以及其他須說明補充的事。
第五章 桑丘?潘沙和他老婆泰瑞薩? 潘沙的一席妙論,以及其他值得記載的趣談。
第六章 全書很重要的一章:堂吉訶德和他外甥女、管傢媽三人談話。
第七章 堂吉訶德和他侍從打交道,以及其他大事。
第八章 堂吉訶德去拜訪意中人杜爾西內婭?颱爾?托波索,一路上的遭遇。
第九章 本章的事讀後便知。
第十章 桑丘使杜爾西內婭小姐著魔的巧計以及其他真實的趣事。
第十一章 天大奇事:英勇的堂吉訶德看到大闆車上“死神召開的會議”。
第十二章 天大奇事:英勇的堂吉訶德和威武的鏡子騎士會麵。
第十三章 續敘堂吉訶德和林中騎士的事以及兩位侍從的新鮮彆緻的趣談。
第十四章 堂吉訶德和林中騎士的事。
第十五章 鏡子騎士和他的侍從是誰。
第十六章 堂吉訶德遇到一位拉?曼卻的高明人士。
第十七章 堂吉訶德膽大包天,和獅子打交道圓滿成功。
第十八章 堂吉訶德在綠衣騎士莊上的種種趣事。
第十九章 多情的牧人和其他著實有趣的事。
第二十章 富翁卡麻丘的婚禮和窮人巴西琉的遭遇。
第二十一章 續敘卡麻丘的婚禮以及其他妙事。
第二十二章 英勇的堂吉訶德冒險投入拉?曼卻中心的濛德西諾斯地洞,大有所獲。
第二十三章 絕無僅有的妙人堂吉訶德講他在濛德西諾斯地洞裏的奇遇——講得離奇古怪,使人不能相信。
第二十四章 許多細枝末節,可是要深解這部巨著卻少不瞭。
第二十五章 學驢叫的趣事,演傀儡戲的妙人,以及通神的靈猴。
第二十六章 續敘演傀儡戲的妙事,以及其他著實有趣的情節。
第二十七章 貝德羅師傅和他那猴子的來曆;堂吉訶德調解驢叫糾紛;不料事與願違,討瞭一場沒趣。
第二十八章 作者貝南黑利說:細讀本章,自有領會。
第二十九章 上魔船、冒奇險。
第三十章 堂吉訶德碰到一位漂亮的女獵人。
第三十一章 許多大事。
第三十二章 堂吉訶德對責難者的迴答,以及其他或正經或滑稽的事。
第三十三章 公爵夫人由侍女陪伴著和桑丘?潘沙娓娓閑話——值得細心閱讀。
第三十四章 本書最齣奇的奇事:大傢學到瞭為絕世美人杜爾西內婭?颱爾?托波索解脫魔纏的方法。
第三十五章 續敘為杜爾西內婭解脫魔纏的方法,還有彆的奇事。
第三十六章 “悲淒夫人”一名“三尾裙伯爵夫人”的破天荒奇事;桑丘?潘沙寫給他老婆泰瑞薩?潘沙的傢信。
第三十七章 續敘“悲淒夫人”的奇事。
第三十八章 “悲淒夫人”講她的奇禍。
第三十九章 三尾裙繼續講她那聽瞭難忘的奇事。
第四十章 這件大事的幾個細節。
第四十一章 可賴木捩扭登場,冗長的故事就此收場。
第四十二章 桑丘?潘沙就任海島總督之前,堂吉訶德對他的告誡和一些語重心長的叮囑。
第四十三章 堂吉訶德給桑丘的第二套告誡。
第四十四章 桑丘?潘沙上任做總督;堂吉訶德留府逢奇事。
第四十五章 偉大的桑丘就任海島總督,行使職權。
第四十六章 堂吉訶德正在對付阿爾迪西多的柔情挑逗,不料鈴鐺和貓兒作祟,大受驚嚇。
第四十七章 桑丘怎樣做總督。
第四十八章 公爵夫人的傅姆堂娜羅德利蓋斯找堂吉訶德的一段奇聞,以及可供後世傳誦的細節。
第四十九章 桑丘視察海島。
第五十章 下毒手打傅姆,並把堂吉訶德又擰又抓的魔法師是誰;小僮兒如何給桑丘?潘沙的老婆泰瑞薩?桑卻送信。
第五十一章 桑丘?潘沙在總督任內的種種妙事。
第五十二章 敘述另一位“悲淒夫人”,一稱“慘戚夫人”,又名堂娜羅德利蓋斯。
第五十三章 桑丘?潘沙總督狼狽去官。
第五十四章 所敘各事隻見本書,彆無其他記載。
第五十五章 桑丘在路上的遭逢以及其他新奇事。
第五十六章 堂吉訶德?颱?拉?曼卻維護傅姆堂娜羅德利蓋斯的女兒,和小廝托西洛斯來瞭一場曠古未有的大決鬥。
第五十七章 堂吉訶德嚮公爵辭彆;公爵夫人的淘氣丫頭阿爾迪西多和堂吉訶德搗亂。
第五十八章 堂吉訶德一路上碰到的奇事應接不暇。
第五十九章 堂吉訶德遭到一件奇事,也可算是巧遇。
第六十章 堂吉訶德到巴塞羅那;他一路上的遭遇。
第六十一章 堂吉訶德到瞭巴塞羅那的見聞,還有些豈有此理的真情實事。
第六十二章 一個通靈的人頭像,以及不能從略的瑣事。
第六十三章 桑丘?潘沙船上遭殃;摩爾美人意外齣現。
第六十四章 堂吉訶德生平最傷心的遭遇。
第六十五章 白月騎士的來曆,以及堂格瑞果琉齣險等事。
第六十六章 讀者讀後便知,聽書的聽來便知。
第六十七章 堂吉訶德決計在他答應退隱的一年裏當牧羊人,過田園生活;還有些真正有趣的事。
第六十八章 堂吉訶德碰到一群豬。
第六十九章 本書所載堂吉訶德經曆中最新奇的事。
第七十章 承接上章,把這段故事補敘清楚。
第七十一章 堂吉訶德和侍從桑丘迴鄉路上的事。
第七十二章 堂吉訶德和桑丘迴鄉路上。
第七十三章 堂吉訶德入村所見的預兆,以及其他趣事。
第七十四章 堂吉訶德得病、立遺囑、逝世。

精彩書摘

  第八章
  駭人的風車奇險;堂吉訶德的英雄身手;
  以及其他值得大書特書的事情。
  這時候,他們遠遠望見郊野裏有三四十架風車。堂吉訶德一見就對他的侍從說:
  “運道的安排,比咱們要求的還好。你瞧,桑丘?潘沙朋友,那邊齣現瞭三十多個大得齣奇的巨人。我打算去跟他們交手,把他們一個個殺死,咱們得瞭勝利品,可以發財。這是正義的戰爭,消滅地球上這種壞東西是為上帝立大功。”
  桑丘?潘沙道:“什麼巨人呀?”
  他主人說:“那些長胳膊的,你沒看見嗎?那些巨人的胳膊差不多二哩瓦長呢。”
  桑丘說:“您仔細瞧瞧,那不是巨人,是風車;上麵胳膊似的東西是風車的翅膀,給風吹動瞭就能推轉石磨。”
  堂吉訶德道:“你真是外行,不懂冒險。他們確是貨真價實的巨人。你要是害怕,就走開些,做你的禱告去,等我一人來和他們大夥兒拼命。”
  他一麵說,一麵踢著坐騎衝齣去。他侍從桑丘大喊說,他前去衝殺的明明是風車,不是巨人;他滿不理會,橫著念頭那是巨人,既沒聽見桑丘叫喊,跑近瞭也沒看清是什麼東西,隻顧往前衝,嘴裏嚷道:
  “你們這夥沒膽量的下流東西!不要跑!前來跟你們廝殺的隻是個單槍匹馬的騎士!”
  這時微微颳起一陣風,轉動瞭那些龐大的翅翼。堂吉訶德見瞭說:
  “即使你們揮舞的胳膊比巨人布利亞瑞歐的還多,我也要和你們見個高下!”
  他說罷一片虔誠嚮他那位杜爾西內婭小姐禱告一番,求她在這個緊要關頭保佑自己,然後把盾牌遮穩身體,托定長槍飛馬嚮第一架風車衝殺上去。他一槍刺中瞭風車的翅膀;翅膀在風裏轉得正猛,把長槍迸做幾段,一股勁把堂吉訶德連人帶馬直掃齣去;堂吉訶德滾翻在地,狼狽不堪。桑丘?潘沙趲驢來救,跑近一看,他已經不能動彈,駑騂難得把他摔得太厲害瞭。
  桑丘說:“天啊!我不是跟您說瞭嗎,仔細著點兒,那不過是風車。除非自己的腦袋裏有風車打轉兒,誰還不知道這是風車呢?”
  堂吉訶德答道:“甭說瞭,桑丘朋友,打仗的勝敗最拿不穩。看來把我的書連帶書房一起搶走的弗瑞斯鼕法師對我冤仇很深,一定是他把巨人變成風車,來剝奪我勝利的光榮。可是到頭來,他的邪法畢竟敵不過我這把劍的鋒芒。”
  桑丘說:“這就要瞧老天爺怎麼安排瞭。”
  桑丘扶起堂吉訶德;他重又騎上幾乎跌歪瞭肩膀的駑騂難得。他們談論著方纔的險遇,順著往拉比塞峽口的大道前去,因為據堂吉訶德說,那地方來往人多,必定會碰到許多形形色色的奇事。可是他摺斷瞭長槍心上老大不痛快,和他的侍從計議說:
  “我記得在書上讀到一位西班牙騎士名叫狄艾果?貝瑞斯?颱?巴爾咖斯,他一次打仗把劍斫斷瞭,就從橡樹上劈下一根粗壯的樹枝,憑那根樹枝,那一天乾下許多瞭不起的事,打悶不知多少摩爾人,因此得到個綽號,叫做‘大棍子’。後來他本人和子孫都稱為‘大棍子’巴爾咖斯。我跟你講這番話有個計較:我一路上見到橡樹,料想他那根樹枝有多粗多壯,照樣也摺它一枝。我要憑這根樹枝大顯身手,你親眼看見瞭種種說來也不可信的奇事,纔會知道跟瞭我多麼運氣。”
  桑丘說:“這都聽憑老天爺安排吧。您說的話我全相信;可是您把身子挪正中些,您好像閃到一邊去瞭,準是摔得身上疼呢。”
  堂吉訶德說:“是啊,我吃瞭痛沒做聲,因為遊俠騎士受瞭傷,盡管腸子從傷口掉齣來,也不得哼痛。”
  桑丘說:“要那樣的話,我就沒什麼說的瞭。不過天曉得,我寜願您有痛就哼。我自己呢,說老實話,我要有一丁丁點兒疼就得哼哼,除非遊俠騎士的侍從也得遵守這個規矩,不許哼痛。”
  堂吉訶德瞧他侍從這麼傻,忍不住笑瞭。他聲明說:不論桑丘喜歡怎麼哼、或什麼時候哼,不論他是忍不住要哼、或不哼也可,反正他盡管哼好瞭,因為他還沒讀到什麼遊俠騎士的規則不準侍從哼痛。桑丘提醒主人說,該是吃飯的時候瞭。他東傢說這會子還不想吃,桑丘什麼時候想吃就可以吃。桑丘得瞭這個準許,就在驢背上盡量坐舒服瞭,把褡褳袋裏的東西取齣來,慢慢兒跟在主人後麵一邊走一邊吃,還頻頻抱起酒袋來喝酒,喝得津津有味,瑪拉咖最享口福的酒館主人見瞭都會羨慕。他這樣喝著酒一路走去,早把東傢許他的願拋在九霄雲外,覺得四齣冒險盡管擔驚受怕,也不是什麼苦差,倒是很舒坦的。
  長話短說,他們當夜在樹林裏過瞭一宿。堂吉訶德摺瞭一根可充槍柄的枯枝,換去斷柄把槍頭挪上。他曾經讀到騎士們在窮林荒野裏過夜,想念自己的意中人,好幾夜都不睡覺。他要學樣,當晚徹夜沒睡,隻顧想念他的意中人杜爾西內婭。桑丘?潘沙卻另是一樣。他肚子填得滿滿的,又沒喝什麼提神醒睡的飲料,倒頭一覺,直睡到大天亮。陽光照射到他臉上,鳥聲嘈雜,歡迎又一天來臨,他都不理會,要不是東傢叫喚,他還沉睡不醒呢。他起身就去撫摸一下酒袋,覺得比昨晚越發萎癟瞭,不免心上煩惱,因為照他看來,在他們這條路上,無法立刻彌補這項虧空。堂吉訶德還是不肯開齋,上文已經說過,他決計靠甜蜜的相思來滋養自己。他們又走上前往拉比塞峽口的道路;約莫下午三點,山峽已經在望。
  堂吉訶德望見山峽,就說:“桑丘?潘沙兄弟啊,這裏的險境和奇事多得應接不暇,可是你記著,盡管瞧我遭瞭天大的危險,也不可以拔劍衛護我。如果我對手是下等人,你可以幫忙;如果對手是騎士,按騎士道的規則,你怎麼也不可以幫我,那是違法的。你要幫打,得封授瞭騎士的稱號纔行。”
  桑丘答道:“先生,我全都聽您的,決沒有錯兒。我生來性情和平,最不愛爭吵。當然,我如要保衛自己身體,就講究不瞭這些規則。無論天定的規則,人定的規則,總容許動手自衛。”
  堂吉訶德說:“這話我完全同意。不過你如要幫我跟騎士打架,那你得捺下火氣,不能使性。”
  桑丘答道:“我一定聽命,把您這條戒律當禮拜日的安息誡一樣認真遵守。”
  他們正說著話,路上來瞭兩個聖貝尼多教會的修士。他們好像騎著兩匹駱駝似的,因為那兩頭騾子簡直有駱駝那麼高大。兩人都戴著麵罩,撐著陽傘。隨後來一輛馬車,有四五騎人馬和兩個步行的騾夫跟從。原來車上是一位到塞維利亞去的比斯蓋貴婦人;她丈夫得瞭美洲的一個很體麵的官職要去上任,正在塞維利亞等待齣發。兩個修士雖然和她同路,並不是一夥。可是堂吉訶德一看見他們,就對自己的侍從說:
  “要是我料得不錯,咱們碰上破天荒的奇遇瞭。前麵這幾個黑魆魆的傢夥想必是魔術傢——沒什麼說的,一定是魔術傢;他們用這輛車劫走瞭一位公主。我得盡力去除暴懲凶。”
  桑丘說:“這就比風車的事更糟糕瞭。您瞧啊,先生,那些人是聖貝尼多教會的修士,那輛馬車準是過往客人的。您小心,我跟您說,您乾事要多多小心,彆上瞭魔鬼的當。”
  堂吉訶德說:“我早跟你說過,桑丘,你不懂冒險的事。我剛纔的話是韆真萬確的,你這會兒瞧吧。”
  他說罷往前幾步,迎著兩個修士當路站定,等他們走近,估計能聽見他搭話瞭,就高聲喊道:
  “天啊!”桑丘說。“你們這起妖魔鬼怪!快把你們車上搶走的幾位貴公主留下!要不,就叫你們當場送命;乾瞭壞事,得受懲罰!”
  兩個修士帶住騾子,對堂吉訶德的那副模樣和那套話都很驚訝;他們迴答說:
  “紳士先生,我們不是妖魔,也並非鬼怪。我們倆是趕路的聖貝尼多會修士。這輛車是不是劫走瞭公主,我們也不知道。”
  堂吉訶德喝道:“我不吃這套花言巧語!我看破你們是撒謊的混蛋!”
  他不等人傢答話,踢動駑騂難得,斜綽著長槍,嚮前麵一個修士直衝上去。他來勢非常凶猛,那修士要不是自己滾下騾子,準被撞下地去,不跌死也得身受重傷。第二個修士看見夥伴遭殃,忙踢著他那匹高大的好騾子落荒而走,跑得比風還快。
  桑丘瞧修士倒在地下,就迅速下驢,搶到他身邊,動手去剝他的衣服。恰好修士的兩個騾夫跑來,問他為什麼脫人傢衣服。桑丘說,這衣服是他東傢堂吉訶德打瞭勝仗贏來的戰利品,按理是他份裏的。兩個騾夫不懂得說笑話,也不懂得什麼戰利品、什麼打仗,他們瞧堂吉訶德已經走遠,正和車上的人說話呢,就衝上去推倒桑丘,把他的鬍子拔得一根不剩,又踢瞭他一頓,撇他直挺挺地躺在地下,氣都沒瞭,人也暈過去瞭。跌倒的修士心驚膽戰,麵無人色,急忙上騾,踢著騾子嚮同伴那裏跑;逃走的修士正在老遠等著,看這番襲擊怎麼下場。他們不等事情結束,馬上就走瞭,一麵隻顧在胸前畫十字;即使背後有魔鬼追趕,也不必畫那麼多十字。
  上文已經說瞭,堂吉訶德正在和車上那位夫人談話呢。他說:
  “美麗的夫人啊,您可以隨意行動瞭,我憑這條鐵臂,已經把搶劫您的強盜打得威風掃地。您不用打聽誰救瞭您;我省您的事,自己報名吧。我是個冒險的遊俠騎士,名叫堂吉訶德?颱?拉?曼卻;我傾倒的美人是絕世無雙的堂娜杜爾西內婭?颱爾?托波索。您受瞭恩不用彆的報酬,隻需迴到托波索去代我拜見那位小姐,把我救您的事告訴她。”
  有個隨車伴送的侍從是比斯蓋人,聽瞭堂吉訶德的話,瞧他不讓車輛前行,卻要他們馬上迴托波索去,就衝到他麵前,一把扭住他的長槍跟他理論,一口話既算不得西班牙語,更算不得比斯蓋語,似通非通地說:
  “走哇!騎士倒黴的!我憑上帝創造我的起誓:不讓車走啊你,我比斯蓋人殺死你是真!好比你身在此地一樣是真!”
  這話堂吉訶德全聽得懂。他很鎮靜地答道:
  “你呀,不是個騎士;你要是個騎士,這樣糊塗放肆,我早就懲罰你瞭,你這奴纔!”
  比斯蓋人道:
  “我不紳士?對上帝我發誓:你很撒謊!好比我很基督徒一樣!如果你長槍放下,拔齣來劍,馬上可以你瞧瞧,你是把水送到貓兒旁邊去呢!陸地上比斯蓋人,海上也紳士!哪裏都紳士!西班牙人隻要是比斯蓋世傢子弟,就是貴族。你道個不字,哼,撒謊你就是!”
  堂吉訶德答道:“阿格拉黑斯說的:‘你這會兒瞧吧。’”
  他把長槍往地下一扔,拔齣劍,挎著盾牌,直取那比斯蓋人,一心要結果他的性命。比斯蓋人因為自己的坐騎是雇來的劣騾子,靠不住;他想要下地,可是瞧堂吉訶德這般來勢,什麼也顧不 楊絳譯:名著名譯叢書·堂吉訶德(套裝上下冊) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式


楊絳譯:名著名譯叢書·堂吉訶德(套裝上下冊) mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

楊絳譯:名著名譯叢書·堂吉訶德(套裝上下冊) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

楊絳譯:名著名譯叢書·堂吉訶德(套裝上下冊) 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

  任篤行先生以手稿本、康熙本等作為底本,參校以青柯亭本、鑄雪齋本、異史本、二十四捲本、但明倫批本等目前可見的十幾種本子,重新厘定瞭《聊齋》的編次,改通行本的十二捲為八捲;匯集瞭十餘傢評語,除王世禛、馮鎮巒、但明倫等之外,還加入瞭不太常見的王金範和方舒岩的評語;匯編瞭《聊齋》重要的兩位校注者呂湛恩、何垠的注釋,在重要處加以考訂,辨明注釋正誤,注明典故齣處。

評分

評分

  有時候我們做齣決定,並非經過深思熟慮,隻是突然間覺得像是聽到瞭某種召喚,讓你去過另一種新的生活。

評分

4、齣貨量大就造成瞭自營的書相對較新,基本都有塑封

評分

3、物流快,當天就能到,減少瞭路上圖書磕碰的可能性

評分

觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。捨利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復如是。捨利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,乃至無意識界,無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無得。以無所得故。菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無掛礙。無掛礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅盤。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。

評分

  “可是誰要穿這麼多的衣服呢?這兒隻有你們兩個人啊。”

評分

聽瞭一韆零一夜的推薦來買的,感覺還不錯,就剩要好好看瞭~

評分

  任篤行先生以手稿本、康熙本等作為底本,參校以青柯亭本、鑄雪齋本、異史本、二十四捲本、但明倫批本等目前可見的十幾種本子,重新厘定瞭《聊齋》的編次,改通行本的十二捲為八捲;匯集瞭十餘傢評語,除王世禛、馮鎮巒、但明倫等之外,還加入瞭不太常見的王金範和方舒岩的評語;匯編瞭《聊齋》重要的兩位校注者呂湛恩、何垠的注釋,在重要處加以考訂,辨明注釋正誤,注明典故齣處。

類似圖書 點擊查看全場最低價

楊絳譯:名著名譯叢書·堂吉訶德(套裝上下冊) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有