发表于2025-03-03
1 开场白
3 一 选名词——从“经验”谈起
18 二 选动词
45 三 选修饰语
67 四 主语
85 五 并列:用连词
101 六 主从:用从句
121 七 主从:用分词短语
141 八 主从:用介词短语
160 九 避免重复
180 十 断句与合句
211 十一 加词与减词
233 十二 具体化
252 十三 上下文
266 十四 再细一点
282 十五 多用小词
303 十六 反译
313 十七 成语
323 十八 谚语
340 结束语
译家之言:译海一粟 汉英翻译九百例(中英双语) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2025
译家之言:译海一粟 汉英翻译九百例(中英双语) 下载 mobi epub pdf 电子书很不错,送货速度也很快
评分一提诗的语言,人们可能会理解为文绉绉的充满美丽词藻的语言,而这却是对诗的语言的误解,特别是对十六七世纪英国诗剧中所用的语言的误解。后者是一种可上可下的语言,可以堂皇,激昂,也可以庸俗,粗鄙,其不同于散文的主要在于更精炼,更形象化,同时有更整齐的节奏。它所能达到的境界可以比散文更高,这就更适合于传达英雄人物的性格;因此,当它落到底层,也就更加卑下,足以传达邪恶。同时,这类诗剧里仍然有散文台词,同韵文台词互相补充或形成对照,语言多了一个层次。
评分著作:《汉英翻译五百例》、《英汉翻译教程》。
评分2016年三月活动收,译家之言系列已出的都收了,小精装不错。
评分非常实用的一本翻译理论书,涨姿势了,认真学习
评分不错 很好 喜欢 封面古朴
评分翻译大师作品。
评分买了一套,还没看完
评分庄绎传教授的一部经典之作,多学习
译家之言:译海一粟 汉英翻译九百例(中英双语) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2025