1 开场白
3 一 选名词——从“经验”谈起
18 二 选动词
45 三 选修饰语
67 四 主语
85 五 并列:用连词
101 六 主从:用从句
121 七 主从:用分词短语
141 八 主从:用介词短语
160 九 避免重复
180 十 断句与合句
211 十一 加词与减词
233 十二 具体化
252 十三 上下文
266 十四 再细一点
282 十五 多用小词
303 十六 反译
313 十七 成语
323 十八 谚语
340 结束语
感觉内容不太新颖,所以就退货了,京东的服务还是非常不错的,购物有保障,售后服务也很完善
评分《译海一粟:汉英翻译九百例/译家之言》讨论了九百多个例子,这些例子的来源主要是《邓小平文选》、《李岚清教育访谈录》、杨宪益和戴乃迭合译的鲁迅作品和英若诚译曹禺的剧作《家》,主要目的是说明英汉两种语言的特点,使读者多了解一些英汉两种语言的特点,论是对汉译英还是英译汉都将有很大的帮助。
评分 评分这套丛书内容丰富,干货满满,值得收藏!
评分同系列收齐,装帧压制,文本也颇具质量,浅显入理
评分英汉对比研究(增订本)》获第二届全国高等学校出版社优秀学术著作优秀奖。
评分非常好 送货及时 相信京东
评分译作:《通天塔--文学翻译理论研究》(节译)、《白衣女人》(合译)、 《东林怨》、《飘》、《大卫·科波菲尔》等。
评分学翻译必看?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有