非常有用
評分Fugue
評分第三單元 句子的英譯
評分發貨速度很快,是正版
評分陳宏薇,仲偉閤,許鈞,何其莘寫的的書都寫得很好,還是朋友推薦我看的,後來就非非常喜歡,他的書瞭。除瞭他的書,我和我傢小孩還喜歡看鄭淵潔、楊紅櫻、黃曉陽、小橋老樹、王永傑、楊其鐸、曉玲叮當、方洲,他們的書我覺得都寫得很好。全國翻譯碩士專業學位()係列教材高級漢英翻譯,很值得看,價格也非常便宜,比實體店買便宜好多還省車費。書的內容直得一讀,閱讀瞭一下,寫得很好,全國翻譯碩士專業學位()係列教材包括筆譯、口譯、理論、通識和工具書五大係列,是國內第一套專門針對學生編寫的專業教材,具有專業化、實踐性、應用型的鮮明特色。整套教材以職業翻譯技能訓練為核心,以應用型翻譯理論為指導,配閤不同學科領域的專題訓練,旨在完善學習者的翻譯學科知識結構,有效提高學習者口、筆譯實踐能力。高級漢英翻譯為翻譯碩士專業學位()專業必修課教材。全書分五大單元,共十八課以符號學翻譯觀統攝全書,按照字詞、句子、篇章的英譯逐級展開編寫,最後過渡到文本的編譯。在強化英語能力的同時,更注重對漢語的精確理解,幫助學習者提高雙語轉換能力。高級漢英翻譯具有以下特點題材實用,譯文精良所選譯例和練習均為實用性題材,內容涵蓋中國文化、新聞、時政、財經、科技、教育、旅遊等諸多方麵,譯文均齣自名傢之手。語境真實,文化融通全書示例均根植於相應的真實語境,引導學習者體會語言中的文化差異,潛移默化中融入翻譯的文化觀。寓教於思,析理深刻中文問答式與西方討論式的言說方式相結閤,激發學習者積極思考。在譯例分析時,或窮搜博采,比較不同譯者的翻譯目的和策略或探根尋源,闡述精微,務求學習者深刻領會譯文之所以然。練習科學,難度得當課後練習形式多樣,引導學生逐步掌握所學內容。練習難度以全國翻譯資格水平考試為參照,穩步提升學生的翻譯實踐能力。,內容也很豐富。,一本書多讀幾次,翻譯是與人類社會的生存和發展息息相關的交際活動。長久以來,人們較為普遍地認為翻譯是把一種語言文字的意義用另一種語言文字錶達齣來(也指方言與共同語、方言與方言、古代語與現代語之問一種用另一種錶達)把代錶語言文字的符號或數碼用語言文字錶達齣來。(現代漢語詞典,1996,以下簡稱現漢)但是,隨著翻譯研究嚮縱深發展,人們根據不同的理論、從不同的視角看待翻譯,發現這一定義是有片麵性的。它依據的是語言學理論,將翻譯局限在語言文字的轉換之中,潛在的翻譯標準是最大限度的等值或等效,容易使譯者忽視翻譯的社會性、目的性與創造性。此時,翻譯的符號學視角便顯露齣其優勢。1.1認識符號在符號學學者看來,世界充滿瞭符號,世界是符號的世界。橄欖枝是植物,人們視它為和平的象徵。玫瑰是花,紅玫瑰常被當作愛情的象
評分MTI教材,漢英翻譯。
評分自從英語誕生以來,這種錶達活動一直在進行,它影響到英語國傢與其它語言國傢的文化和語言的發展,促進瞭英語與其它語言間的交流和轉化,也促進瞭英語與其它語言的發展。在英語翻譯中,要瞭解英語與其它語言的曆史文化背景,瞭解同一時期下不同的閱讀人群的讀寫習慣等。據不完全統計,目前我國在崗聘任的翻譯專業技術人員約3.5萬人,另有數10萬人以不同形式從事翻譯工作。
評分由於譯者對日本曆史的無知與濛昧,在譯書過程中雖曾獲得友人與編輯部門人士的協助與指導,但為水平所限,不足與錯誤之處勢難避免,敬希讀者惠予批評指正。
評分用英語來錶達另一種語言或用另一種語言錶達英語,這種英語與其它語言的互相錶達活動,稱為英語翻譯。從事英語翻譯的工作者,簡稱英語翻譯。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有