李白來到舊金山

李白來到舊金山 下載 mobi epub pdf 電子書 2025


簡體網頁||繁體網頁
譚夏陽



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2025-01-25

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

2023-10-1 平裝 9787513352611


相關圖書





圖書描述

譚夏陽:詩人、隨筆作傢,現居廣州,著有詩集《雲的契約》《雲的副歌》。他關注“中國詩在海外”論題多年,希望為讀者閱讀古詩找到一個新的切入角度,同時也試圖把中國古詩放在世界的範圍內,重新評估其價值。

中國古詩在西方的傳播有一兩百年的曆史。本書講述瞭九位中國詩人——李白、杜甫、王維、白居易、寒山、蘇軾、李清照、陶潛、謝靈運被譯介到西方的旅程,他們被誤讀、誤解、正名,繼而受人追捧,最終在國外讀者麵前建立起屬於自己的形象。

這也將是一趟探究詩歌翻譯的旅行。把詩歌譯成詩歌, 是種遙遠的神交,一個人以自己的心靈來體認另一個人,以自己的言說來傳遞對方的聲音——從而創造一種奇異的“語言的迴聲”。“偉大的詩歌正是在不斷的變形、不斷的翻譯之境中活著:詩作死於窮途末路。”

李白來到舊金山 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

李白來到舊金山 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2025

李白來到舊金山 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025

李白來到舊金山 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

##“詩作死於窮途末路”

評分

評分

##書名比內容有趣。

評分

評分

##看完覺得,一杆打死地說詩不可翻譯是多麼偷懶。恰恰相反,“經得起翻譯的纔是好詩。”

評分

##看完覺得,一杆打死地說詩不可翻譯是多麼偷懶。恰恰相反,“經得起翻譯的纔是好詩。”

評分

評分

評分

##作者一直關注著中國詩人、中國詩歌在西方的發展曆程,拿齣多年的研究成果,為我們帶來一頓新奇的詩歌傳播史大餐,作為讀者我感覺十分幸運——中國詩人在大洋彼岸泛起的朵朵浪花,又在神州有瞭一次絕妙的迴響。 譚夏陽 中國詩在西方傳播大約有一兩百年的曆史。作為中國人,我們關注於一首中國古詩是如何在國外流傳的——它翻譯得如何?有沒有變形?讀到它的外國讀者會有怎樣的感受?甚至更深入一點,它對該國的文學産生過什麼樣的影響?諸如此類。隨著中國古詩的譯介越來越廣泛,中國古典...  

類似圖書 點擊查看全場最低價

李白來到舊金山 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有