呼嘯山莊

呼嘯山莊 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[英]艾米莉·勃朗特 孫緻禮
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
2014-12 精裝 9787544748636

具體描述

譯者孫緻禮先生係著名翻譯傢、博士生導師。他的譯文優美、流暢。他翻譯的《簡•奧斯丁全集》倍受歡迎,供不應求。

孫緻禮先生是我國著名的英美文學翻譯傢,他所翻譯的奧斯丁代錶作《傲慢與偏見》,被譽為譯苑中的經典之作,而深受廣大讀者所喜愛。

譯林齣版社新近推齣孫緻禮的新版《呼嘯山莊》。之所以稱作“新版”,是因為該書於“1991年初譯,2011年重譯,2014年初修訂”。讀後,使人心頭為之一喜:這是一部堪與孫譯《傲慢與偏見》相媲美的又一經典譯作,也是現今這本英國名著在中國的最好譯本。

概括起來,孫譯新版《呼嘯山莊》,具有以下幾個特色:

(一)在理解上精準、透徹,極少有誤解誤譯。《呼嘯山莊》語言現象比較復雜,俗語、成語、方言土語、廢棄詞語等應有盡有,給譯者的理解帶來巨大挑戰。因此,我國眾多的譯本中,全都包含不少誤解誤譯。孫緻禮經過二十餘年的反復推敲、反復修訂,對原文的理解越來越精確,因而新譯中很難找到誤解誤譯之處,忠實地傳達瞭原作的內容和風貌。

(二)在錶達上力求形神兼備,充分顯現瞭契閤之美。孫緻禮翻譯英美文學名著,總是本著尊重“他者”的原則,采取異化為主、歸化為副的策略,力求最大限度地展現原作的異國情調。他在文字的轉化中,盡量采取“形神兼備”的譯法,尋求錶意方式的交融互補,因而他的譯文往往具有一種契閤之美。

(三)在風格上力求最大限度地貼近原文,充分展示瞭原作的豐姿。比如,對於飽含愛憎激情的文字,孫譯采用蕩人心肺的語言加以傳譯,鏗鏹有力,氣勢磅礴,使人産生一種驚心動魄的震撼力;對於意味深長的詩意描寫,譯者力求使用富有詩情畫意的語言加以渲染,讀來耐人尋味;而對於老僕人約瑟夫講的一口地方方言,譯文雖然無法用漢語如實傳達齣來,但是考慮到《呼嘯山莊》是世界文學史上第一個使用方言的作品,孫緻禮用相對“土”一點的漢語來傳譯,既體現瞭原著的特色,又彰顯瞭說話人的身份。

(四)在行文上力求暢達自如,猶如行雲流水。翻譯外國文學作品,譯者有時難免會不知不覺地接受原文的束縛,做齣生硬拗口的傳譯。孫緻禮一直比較警惕這一點,盡量既傳達“洋味”而又避免“洋腔”,因此他的譯文總是曉暢自如,令人喜聞樂見。

另外,孫譯依據的是牛津版的原著,這個版本的主要特色,一是最大限度地還原瞭作品的原貌,二是提供瞭最權威的注釋。這就從另一個意義上保證瞭孫緻禮的譯文質量。

——————————————————————————————————

這是一個愛情和復仇的故事。

呼嘯山莊的主人,鄉紳厄恩肖先生帶迴來瞭一個身份不明的孩子,取名希思剋利夫,他奪取瞭主人對小主人欣德利和他的妹妹凱瑟琳的寵愛。

主人死後,欣德利為報復把希思利夫貶為奴僕,並百般迫害,可是凱瑟琳跟他親密無間,青梅竹馬。

後來,凱瑟琳受外界影響,改 而愛上瞭畫眉田莊的闊少爺埃德加。希思剋利夫憤而齣走,三年後緻富迴鄉,凱瑟琳已嫁埃德加。希思剋利夫為此進行瘋狂的報復,通過賭博奪走瞭欣德利的傢財。欣德利本人酒醉而死,他還故意娶瞭埃德加的妹妹伊莎貝拉,進行迫害。內心痛苦不堪的凱瑟琳在分娩中死去。十年後,希思剋利夫又施計使埃德加的女兒小凱瑟琳,嫁給瞭自己即將死去的兒子小林頓。埃德加和小林頓都死瞭,希思剋利夫最終把埃德加傢的財産也據為己有。復仇得逞瞭,但是他無法從對死去的凱瑟琳的戀情中解脫齣來,最終不吃不喝苦戀而死。小凱瑟琳和哈雷頓繼承瞭山莊和田莊的産業,兩人終於相愛,去畫眉田莊安瞭傢。

小說在現實生活的真實反映中錶現齣瞭濃厚的浪漫主義色彩。

用戶評價

評分

評分

評分

評分

##高二時期啃完的一本書,對我的愛情觀産生瞭很大的影響,以至於後來再也不敢看第二遍。但前幾天看完《茶花女》後亞馬遜推薦瞭這本,加上想迴送一本書給朋友,於是就自己對比瞭幾本譯本選擇瞭譯林看瞭起來。看完第二遍覺得高二時的自己還是太稚嫩瞭,之前被希斯剋利夫對凱瑟琳的苦戀深受震撼,愛得如呼嘯山莊旁的岩石,沉重晦暗亙古不變。但現在看來,反倒是被埃德加林頓溫柔雋永纏綿的愛意給感染瞭。唯一不變的是,我還真討厭小希斯剋利夫,怯懦自私,對小凱瑟琳的愛如牆頭草般搖擺不定,似乎他為瞭自己苟延殘喘的性命能犧牲一切,小凱瑟琳雖然任性刻薄,但毫無隱藏吝嗇自己的愛,最終能與哈雷頓在一起也是美好的結局。

評分

評分

##本書非常有名,但是讀完瞭以後,並沒有預期那麼好。故事的主綫是通過女管傢的迴憶展開的,講述鄰近兩個莊園裏二代人之間的愛恨情愁糾纏。非常簡單的情節裏麵塞瞭大量的戲劇衝突,像是舞颱劇,但讀起來特彆繁瑣,不覺得好看。而且那些主角:欣德利,希思剋利夫,凱瑟琳,都有心理病態,屁大一點的事情弄得你死我活不共戴天。當然孫緻禮老先生的翻譯很好,我已經買瞭他翻譯的好幾本名著瞭。

評分

本文首發於新京報書評周刊。 艾米莉·勃朗特誕辰兩百年,《呼嘯山莊》的意義遠不止愛情 宗城 1. 比男人還要剛強,比小孩還要單純 “比男人還要剛強,比小孩還要單純。”這是《簡·愛》作者夏洛蒂·勃朗特對自己的妹妹的一句評論。她的妹妹就是艾米莉·勃朗特,《呼嘯山莊》的作...  

評分

評分

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有