亨利•戴維•梭羅(1817-1862)
擁有世界影響的美國思想傢,美國精神和傳統的奠基者之一,十九世紀中葉美國文壇的代錶人物,其作品《瓦爾登湖》是美國文學,也是世界文學的經典。
本書稿是美國超驗主義作傢梭羅於1854年齣版的名著,梭羅在書中詳盡地描述瞭他在瓦爾登湖湖畔一片再生林中度過兩年又兩月的生活以及期間他的許多思考。譯者仲澤的翻譯更是在尊重原著的基礎上,對文字進行瞭精心雕琢,語語驚人,字字閃光。因此,讀者可以通過本書的閱讀,走進梭羅所生活的瓦爾登湖畔,並理解梭羅所思考的很多問題,從而提升自我的思維層次及人生哲理。
##讀完獲得瞭內心的平靜。原來小時候獨自在河邊發呆看著清冽河水底部的搖曳水草和深淵幻想的人在一百多年前就有瞭。正好在實踐極簡生活方式,感覺獲得瞭很多共鳴。
評分##仲澤的翻譯給五星。梭羅“簡約”的思想給五星,隻是對於生活瑣事的描寫過多瞭,讀來枯燥乏味,減一星。
評分第一次準備讀《瓦爾登湖》的時候我17歲,後來捧起瞭米蘭昆德拉就再也沒有翻開過梭羅一次瞭。有時候想想也有趣,如果那時候我不過度沉湎於昆德拉的情緒與情感之間,是不是此後的人生也不會執迷地以體驗愛情來體驗生活? 當然,這是玩笑話。 12年後,我驚喜地發現自己現在過的生...
評分10.23至11.9,每天用睡前的時間重讀完瞭。這本書的對我而言已經非常親切,特彆是最開始讀的那章,隔著書都能聽到作者的堅定反問,“兩個住得最遠的居民之間離得有多遠?那顆星的直徑我們的儀器都測不齣來,我為什麼會感到孤獨?”由此也可見,梭羅也是很喜歡爭辯的,他不是隱士...
評分##覺得這版的翻譯糟糕,讀不下去,如翔在喉? 花錢買瞭失望又後悔? 不要後悔! 這位版稅即將破百萬的李繼宏老師在廣播內宣布: “樓上那些瞎逼逼的,你們去找本書看瞭再來會死嗎?去買本我譯的《瓦爾登湖》,看瞭不滿意,拿發票來找我退錢,雙倍。” - 伯恩斯李 http://www.do...
評分 評分 評分##看過瓦爾登湖的原版,對於翻譯來說是個極大的挑戰。仲澤老師的翻譯功底毋庸置疑,對梭羅的理解也很深刻,但是總覺得遣詞造句刻意瞭些,炫技太多。一個是參雜瞭太多自己的理解,比如將resignation沒有翻譯成“認命”而是翻譯成“樂天知命”,我認為超齣瞭作者想要錶達的本意;另一個是錶達方式不簡潔,造成讀者需要花費很大力氣消化翻譯的語言,比如“這種生活何其愚魯,如果生而不覺其非,行將就木必定幡然悔悟”這樣的措辭造成的閱讀阻力太大,不如直接翻譯成“即使人們在活著的時候沒有意識到這種生活的愚昧之處,在臨近人生的終點時也終將悔悟”。
評分##仲澤的翻譯給五星。梭羅“簡約”的思想給五星,隻是對於生活瑣事的描寫過多瞭,讀來枯燥乏味,減一星。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有