包含篇目《情人》(杜拉),《被遺棄的婦人》(波伏瓦),《西濛與殘廢的少女》(維爾高爾),《山岡》(季奧諾),《死人的時代》(加斯卡爾)、《服喪的白雪》(特羅亞)。
##原本是想找本薄薄的小說學法語,於是買瞭L'amant,結果讀的一知半解就找來瞭王道乾譯的情人看,和法語版的一樣支離破碎,於是纔知道支離破碎的就是情人本身
評分##譯本除瞭作者本身的功力外,譯者的功力也是非常重要的.而王道乾先生和查良錚先生之前都是纔華橫溢的詩人. 而王在這部譯作裏也把自己所遭受的傾入瞭作品之中
評分##譯本除瞭作者本身的功力外,譯者的功力也是非常重要的.而王道乾先生和查良錚先生之前都是纔華橫溢的詩人. 而王在這部譯作裏也把自己所遭受的傾入瞭作品之中
評分十幾歲時候讀到,衝擊力很大,第一次知道小說可以這樣寫.她是兩種視覺和兩種感情一起進行的,迷人的更是那些她和小哥哥\女朋友\甚至與母親深惡痛絕的關係.她纔十四歲,可美麗自知並且貧窮,那個北方的情人就顯得,很懦弱.她用自己的語言描述情感的那些段落,現在想來,節奏如大海一般起伏.迷人,就算她一韆歲也還是這麼迷人.
評分 評分##記得看過
評分##用自己的語言 說自己的故事 譯者翻的很棒 樸實無華 行文流暢 沒有拗口難記的人名 作者隻說 他她他 但是我知道是那個他她他 看著漫不經心的文筆 卻相當緊湊 沒有拖遝的劇情 沒有需要刪減的文筆 文中多處提到太平洋大堤 我看的版本後麵 王老先生還譯瞭一篇外國人寫的書評 對看文...
評分##譯本除瞭作者本身的功力外,譯者的功力也是非常重要的.而王道乾先生和查良錚先生之前都是纔華橫溢的詩人. 而王在這部譯作裏也把自己所遭受的傾入瞭作品之中
評分本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有