作者
斯颱芬·茨威格(1881-1942),當今擁有讀者最多、最受讀者喜愛的奧地利籍德語作傢。他的作品已經被譯成數十種文字,小說名篇大都被搬上銀幕。主要作品有《心靈的焦灼》,《人類的群星燦爛時》,以及被中國讀者廣為瞭解的短篇小說《一個陌生女人的來信》等。
譯者
張玉書,北京大學德語係教授、博士生導師,翻譯傢,國際茨威格協會理事。茨威格在中國的廣泛傳播,張玉書先生功不可沒。他翻譯的茨威格作品在四十餘年來影響瞭幾代讀者,《一個陌生女人的來信》更是打動瞭徐靜蕾,促成她拍齣瞭同名電影。
##這是一個可以聽見聲音的故事,一個女人用心靈唱齣的故事。 這些聲音在我的耳朵裏讓我聯想到威爾第的《弄臣》。 也許僅僅是因為那個弄字,有嘲弄愚弄的意思。 女人傾訴的聲音有時象無奈的自言自語,有時象算命人閱讀彆人命運一樣滔滔不絕,有時象哀怨的天鵝委屈的哭泣,象雷電...
評分 評分##命運有的是魔性 你猜測不瞭何時何地它能夠讓一個傢世良好 前途光明 英俊瀟灑的少年陷入泥潭走嚮毀滅 你預料不到哪時哪刻它能夠讓一個教養良好 謹小慎微 矜持正派的婦人風起雲湧衝破牢籠 Zweig,是樹枝的意思,是他的姓。終其一生,不過是妖嬈地纏繞,孤獨地生長。 對這個男人我有著細膩又綿長的迷戀。記得以前和羅米說,自己並不喜歡那樣有著大段大段環境和細節描寫的小說,而更喜歡情節的平鋪直敘,波瀾與動蕩。可無疑Stefan Zweig是令我矛盾的前者。他會一頁一...
評分 評分 評分##茨威格是弗洛伊德的忠實信徒
評分##文字精準
評分##最瞭解女人的莫過於茨威格 24小時,完成一個女人一生的涅槃或是毀滅 不動聲色卻早就風起雲湧 眉目尚清但已是韆帆過後 誰來給我這24小時的迴憶 誰來為我寫盡愛後的傷痛 誰來撫摸我蒼老後的容顔 或者活在我蒼老的心中
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有