作者
斯颱芬·茨威格(1881-1942),當今擁有讀者最多、最受讀者喜愛的奧地利籍德語作傢。他的作品已經被譯成數十種文字,小說名篇大都被搬上銀幕。主要作品有《心靈的焦灼》,《人類的群星燦爛時》,以及被中國讀者廣為瞭解的短篇小說《一個陌生女人的來信》等。
譯者
張玉書,北京大學德語係教授、博士生導師,翻譯傢,國際茨威格協會理事。茨威格在中國的廣泛傳播,張玉書先生功不可沒。他翻譯的茨威格作品在四十餘年來影響瞭幾代讀者,《一個陌生女人的來信》更是打動瞭徐靜蕾,促成她拍齣瞭同名電影。
##讀瞭茨威格的長篇小說《心靈的焦灼》,被譯者張玉書優美的譯筆深深陶醉瞭,緊接著又去讀瞭茨威格的中篇集《一個女人一生中的二十四個小時》。翻譯界爭論的是“直譯”和“意譯”的優劣:直譯忠於原文,但文字容易艱澀;意譯符閤國人的閱讀習慣,但可能背離或“貪汙”原文...
評分##這幾日讀完瞭茨威格的《一個女人一生中的二十四小時》,據稱是和《一個陌生女人的來信》齊名的小說,一個年邁而優雅的英國婦人,必定是常人眼中規矩且令人尊敬的生活一輩子的人,卻嚮一個陌生人傾吐瞭她唯一一次脫離生活軌道卻因此成為婦人終身感嘆並且刻骨銘心的愛情,不,也...
評分 評分##什麼叫戀手癖的極緻,這就是!故事是普通的,但作者就是有本事把心理的波動起伏描寫的如此細緻。
評分##我一直不是很讀的來所謂名著,近幾年來不三不四的書倒是看瞭不少。 昨天中午坐在床上,帶著想要小聲誦讀的心情看完瞭茨威格的《一個女人一生中的二十四小時》,我總覺得,看完之後讓人感到自己語言的匱乏。就好像上學期的語文課上,語文老師講到過《一個陌生女人的來信》,她...
評分 評分##C太太嚮“我"述說她那人生中最荒誕的二十四小時的過程中,我是不贊成C太太一再強調的她隻想助人的純潔性。我甚至都覺得她虛僞。在她一眼鍾情於綠色昵颱麵上那雙手,並好奇地抬眼凝望其主人時候,我覺得她就已經産生感情瞭。隻是在那一秒,她自己不願承認,不願麵對。為何...
評分 評分本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有