《剋爾凱郭爾文集》是中國社會科學院哲學研究所與丹麥剋爾凱郭爾研究中心的閤作項目。它不僅是國內首次係統地直接由丹麥文原文進行翻譯的剋爾凱郭爾重要著作選集,而且還緻力於成為引導這一研究領域的學術經典之作。翻譯所依藍本是最新丹麥文學術版《剋爾凱郭爾全集》,它集中瞭丹麥語言學傢和來自世界各地的剋爾凱郭爾研究專傢的最新研究成果,為中文選集的翻譯提供瞭強有力的參考。
在剋爾凱郭爾寫作生涯中,除瞭大量以假名或真名發錶的正式齣版物外,他還留下瞭大量的文稿和日記。實際上,這些日記與他著作是渾然一體的。日記所展現的是活生生的作者本人。剋爾凱郭爾把不能嚮彆人直接訴說的,以更為直接且以極其深思熟慮的方式在日記中傾訴瞭齣來。因此,這些日記是理解剋爾凱郭爾思想的重要途徑。
##可惜沒有譯晚期日記
評分 評分##剋爾凱郭爾,審美—感性的反諷者,比濛田還話嘮一韆倍,比任何人都樂於描繪自己如何是最深刻意義上的不幸之人。 在他用假名齣瞭那麼多本書的同期可以寫下幾十本日記和筆記,這些就像是他200年前的豆瓣廣播。29歲的他有天在日記本寫下: 「我要對我自己說蘇格拉底對泰阿泰德所說的話:“親愛的泰阿泰德,你在經曆陣痛,因為你不是腹中空空,而是懷孕瞭”。 」 太可愛瞭我忍不住為這孤獨而驕傲的哲學傢笑瞭。這本日記選隻是選取瞭部分,但在其軟弱和迷戀之中的力量也足夠令我嗡嗡嗡得暈眩。這月恰好讀到維特根斯坦對他的評論,很是貼切: 「在上世紀的思想傢裏,祁剋果(剋爾凱郭爾)是最深刻的,遠比彆人深刻。祁剋果是個聖徒。但我現在無法再讀祁剋果。太冗長羅嗦。我讀他的時候總想說:“是啊,對的,我同意,我同意,可請你說到點子上。”」
評分 評分 評分##可惜沒有譯晚期日記
評分##雖然在機械理性時代道德與法律會落後於技術的發展水平,可事實證明近兩百年間我們並沒有什麼進步,剋爾凱郭爾用銳利語言揭露的慣常偏見至今仍然適用,另他對於倫理生存個體宗教的思辨也讓我相見恨晚,喜歡。
評分##雖然在機械理性時代道德與法律會落後於技術的發展水平,可事實證明近兩百年間我們並沒有什麼進步,剋爾凱郭爾用銳利語言揭露的慣常偏見至今仍然適用,另他對於倫理生存個體宗教的思辨也讓我相見恨晚,喜歡。
評分1、古希臘思想傢的偉大正在於他存在於思維和體係的發展中,主觀思想傢同時既是思想傢又是存在的人。這是一個真理,一個陳述,值得強調的是它不能經常被重復,並且忽略它已經帶來瞭許多混亂。剋爾凱郭爾並不反對思想。他隻是堅持,由黑格爾錯誤的抽象齣來的思想應迴歸於存在。“如果思想不錶達想象,則想象也不錶達思想;感情也是如此。我們的任務不是犧牲某一個來抬高另一個,而是給它們以同等的地位,同時使它們統一起來,它們的統一的媒介就是存在。”2、當主觀思想傢在其存在中理解自身時,他發現在實在的秩序中,隻有個人存在,存在在本質上永遠是個人的存在。剋爾凱郭爾的哲學是為瞭肯定具體的個人的實在性。個人是中心範疇。正是在這一範疇中他看到瞭他作為主觀思想傢所具有的重要性。這一範疇在如此關鍵,以緻他要把這一範疇銘刻在他的墓碑上。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有