基本信息
書名:簡·愛
定價:24.00元
作者:[英] 夏洛蒂·勃朗特 著;宋兆霖 譯
齣版社:中國文聯齣版社
齣版日期:2015-11-01
ISBN:9787519006211
字數:121000
頁碼:208
版次:1
裝幀:精裝
開本:32開
商品重量:
編輯
暫無相關內容
目錄
章 蓋茨海德府
第二章 紅房子
第三章 病中
第四章 勃洛剋赫斯特先生
第五章 來到洛伍德
第六章 海倫·彭斯
第七章 勃洛剋赫斯特先生來訪
第八章 譚波兒小姐
第九章 海倫之死
第十章 登報求職
第十一章 在桑菲爾德
第十二章 山徑初遇
第十三章 和羅切斯特先生一席談
第十四章 再次交談
第十五章 著火
第十六章 格雷斯·普爾
第十七章 傢庭宴會
第十八章 算命
第十九章 算命的人
第二十章 夜半叫聲
第二十一章 裏德太太的秘密
第二十二章 迴到桑菲爾德
第二十三章 風暴驟起
第二十四章 婚前一個月
第二十五章 撕破的麵紗
第二十六章 婚禮中斷
第二十七章 羅切斯特先生的往事
第二十八章 齣走
第二十九章 裏弗斯一傢
第三十章 黛安娜、瑪麗和聖約翰
第三十一章 鄉村小學
第三十二章 奧利弗小姐
第三十三章 女繼承人
第三十四章 錶兄妹
第三十五章 “簡!簡!簡!”
第三十六章 焦黑的廢墟
第三十七章 我愛的人
第三十八章 尾聲
內容提要
《簡·愛》是夏洛蒂·勃朗特的成名作及代錶作,書中藉一個齣身寒微的年輕女子奮鬥的經曆,抒發瞭自己胸中的積愫,深深打動瞭當時的讀者。小說的獨特之處不僅在於小說的真實性和強烈的感染力,還在於小說塑造瞭一個不屈於世俗壓力,獨立自主,積極進取的女性形象。
文摘
《簡·愛》:
“什麼?”裏德太太小聲說,她那平時冷漠鎮靜的灰眼睛,被一種近於恐懼的神情弄得惶然不安瞭。
她放開抓住我胳臂的手,兩眼朝我直瞪著,仿佛弄不清我究竟是個孩子還是魔鬼似的。這一下我可沒有退路瞭。
“我裏德舅舅就在天上,不管你想什麼做什麼,他看見,我爸我媽他們也看得見。他們知道你怎樣把我整天關著,還巴不得我死掉。” 裏德太太很快就迴過神來,她抓住我死命搖晃著,左右開弓狠打我的耳光,然後一句話沒說就走瞭。
一月十五那天,上午九點光景,貝茜奔上樓梯來到兒童室,吩咐我馬上下樓去,有人在早餐室裏等著我。
“會有誰找我呢?”我一邊暗自納悶,一邊用雙手去擰那很緊的門把,擰瞭幾次都沒能擰開。“除瞭裏德舅媽外,我還會在屋子裏見到誰呢?——一個男人還是一個女人?”門把轉動瞭一下,門開瞭。我走進門去,恭恭敬敬行瞭個屈膝禮,抬頭一看,隻見——一根黑柱子!至少,猛一看,那個穿一身黑衣服,直挺挺地站在爐前地毯上的筆直的細長個子,確實給我這樣的感覺。而那張冷酷的臉,就像是一個雕成的麵具,當做柱頭安在那柱子上。
裏德太太還是坐在壁爐旁她常坐的那個位子上。
她招手要我走上前去,我照著做瞭。她用下麵這句話把我介紹給那個石像似的陌生人: “這就是我嚮你提齣申請的小姑娘。” 他朝我站著的地方慢慢轉過頭來,兩隻愛好探究的灰眼睛在一對濃眉下閃著光芒,他打量瞭我一番後,用低沉的嗓音嚴肅地說道: “她個子這麼小,多大瞭?” “十歲。” “有這麼大嗎?”他的答話中流露齣懷疑,說著又繼續打量瞭我幾分鍾,然後問我說: “你叫什麼,小姑娘?” “簡·愛,先生。” “勃洛剋赫斯特先生,我想我在三個星期前給你的信中已經說過,這個小女孩的性情脾氣,和我希望的不大一樣。要是你肯把她收進洛伍德學校,讓那些學監和教師對她嚴加看管,特彆是提防她愛騙人這一壞的缺點,我會很高興的。” “沒問題,沒問題,太太,那我這就告辭瞭。我要過一兩個星期纔能迴勃洛剋赫斯特府,因為我那位當副主教的好朋友決不會放我早走的。我會給譚波兒小姐去個信,讓她知道又有一個女孩要送去,這樣收她進校就不會有什麼問題瞭,再見。” 現在隻剩下裏德太太和我兩個人。我們沉默瞭幾分鍾。
“齣去,迴兒童室去。”她命令說。準是我的目光或者彆的什麼冒犯瞭她。她雖然竭力剋製,但口氣還是極為惱怒。我站起身來,朝門口走去,可我又走瞭迴來。我穿過整個房間,走到窗口,一直走到她的跟前。
我一定要說。我一直遭到無情的虐待,我要反擊。可是怎麼反擊呢?我有什麼力量嚮我的仇敵反擊呢?我絞盡腦汁,終於想齣瞭這樣幾句直截瞭當的話來: “我不會騙人。我要是會騙人,就會說我愛你瞭,可是我要說,我不愛你。除瞭約翰·裏德,世界上我恨的就是你瞭。” “你還有什麼要說的?”她問道,說話的口氣,不像平常對待一個孩子,倒像是對待一個成年的仇人。
“我很高興,你幸好不是我的人。我這一輩子決不會再叫你一聲舅媽,我長大後也決不會來看你。
要是有人問我喜不喜歡你,問我你待我怎麼樣,我就說,我一想起你就覺得惡心,你待我殘酷到極點。” “你怎麼敢說這樣的話,簡·愛?” “我怎麼敢,裏德太太?我怎麼敢?因為這是事實。彆人都以為你是個好女人,其實你壞透瞭,心腸毒得很。你纔騙人哩!”
……
作者介紹
宋兆霖,作傢、文學翻譯傢、外國文學專傢。1953年畢業於浙江大學外國文學係,後在浙江大學任教至退休。曾為中國作傢協會會員、浙江省翻譯協會名譽會長、浙江省外國文學與比較文學學會名譽會長。主要文學譯著有:長篇小說庫柏的《後的莫希乾人》《間諜》,索爾·貝婁的《赫索格》《奧吉·馬奇曆險記》,歐茨的《奇境》(捲),夏洛蒂·勃朗特的《簡·愛》,艾莉·勃朗特的《呼嘯山莊》,狄更斯的《雙城記》《大衛·科波菲爾》;詩集《魯詩選》《阿富汗詩選》等。主編十捲本《勃朗特兩姐妹全集》、十捲本《諾貝爾文學奬文庫》、上下捲本《諾貝爾文學奬全集》、十四捲本《索爾·貝婁全集》、二十四捲本《狄更斯全集》、五十六捲本《經典印象叢書》及《二十世紀外國小說讀本》等。
翻開這本《簡·愛》,首先映入眼簾的是那細密的印刷字體,每一個字都仿佛經過精心雕琢,清晰而不刺眼,長時間閱讀也不會感到疲憊。精裝的裝幀更是讓我愛不釋手,書脊挺括,書頁平整,即使頻繁翻閱,也能保持它的完整和美觀,這對於我這樣喜歡把書當作珍藏的人來說,無疑是一個巨大的加分項。我一直認為,一本好的書,不僅僅是內容本身,它的載體同樣重要。當書本的物理形態能夠與文字所承載的深刻內涵相契閤時,閱讀本身就成瞭一種美的享受。而“名傢名譯”的承諾,就像是一張通行證,保證我即將踏上一段高質量的文學之旅。我曾嘗試過不同版本的《簡·愛》,有的翻譯過於直白,失去瞭原作的韻味;有的則過於華麗,反而顯得矯揉造作。所以,對“名傢名譯”的期待,是對文字質量的最高要求。至於“中文全譯本,完整版”,這更是我選擇此書的關鍵。我深惡痛絕那些為瞭迎閤某些閱讀習慣而進行刪節的版本,它們往往割裂瞭故事的完整性,削弱瞭人物的深度,更彆提完整的思想傳達瞭。我渴望的是原汁原味的《簡·愛》,是夏洛特·勃朗特女士傾注心血所創造的那個充滿情感張力和思想深度的世界,完整地呈現在我麵前。
评分這本《簡·愛》的精裝版,從拿到手的那一刻起,就給人一種沉甸甸的質感和莊重感。我一直對名著的實體書情有獨鍾,尤其是這種精心製作的版本。紙張的觸感很舒服,不是那種光滑得有點“假”的,而是帶著一點點粗糙的,仿佛能感受到古老的墨香。封麵設計也十分雅緻,簡潔又不失品味,讓人一眼就能感受到它內在的經典分量。我特彆喜歡這種“名傢名譯”的標注,這意味著我可以期待一段流暢、優美且忠實於原著的文字。翻譯的優劣對於閱讀體驗的影響實在太大瞭,有時候一本好書毀在糟糕的翻譯手裏,真是讓人扼腕嘆息。而“中文全譯本,完整版”的字樣更是打消瞭我最後的顧慮,那些刪減或者節選的版本,總覺得少瞭點什麼,無法體會到作者最完整的情感和思想。《夏洛特·勃朗特》的署名也讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,這位作者筆下的女性形象總是那麼堅韌、獨立,充滿瞭強大的生命力,讓我十分好奇她會如何塑造簡·愛這個角色。我計劃找一個安靜的午後,泡上一壺茶,然後慢慢沉浸在這部偉大的作品中,感受那個時代背景下,一個普通女性如何憑藉自己的智慧和勇氣,對抗命運的不公,尋找屬於自己的幸福。
评分我是一個對經典文學有著近乎執念的讀者,每當看到一本設計精美、印刷考究的經典著作,內心總會湧起一股難以抑製的衝動。這本《簡·愛》的精裝版,恰恰滿足瞭我對實體書的所有美好想象。它的質感,從翻開書頁時指尖傳來的細膩觸感,到捧在手中感受到的重量,都傳遞著一種“值得”的信號。我特彆欣賞這種“名傢名譯”的定位,這不僅僅是宣傳語,更是對譯者功力的信任,是對原著神韻的尊重。我深知,一部偉大的作品,其魅力很大程度上取決於翻譯是否能夠精準地傳達作者的情感、語境和文化內涵。因此,能夠讀到一位名傢的譯本,是幸運的。而“中文全譯本,完整版”的標識,更是讓我安心。在信息爆炸的時代,我們很容易接觸到一些被“精簡”過的版本,但對我而言,這些“簡寫”恰恰剝奪瞭作品應有的厚度和廣度。我想要的是夏洛特·勃朗特筆下那個完整、飽滿的簡·愛,不希望任何情感的漣漪被平息,不希望任何思想的光芒被遮蔽。這本書,我把它看作是一次與大師對話的契機,期待在每一個字裏行間,都能感受到那個不屈的靈魂所散發齣的永恒光輝。
评分拿到這本書,第一感覺就是它的“厚重感”,不僅是物理上的重量,更是精神上的分量。精裝的設計讓它顯得格外珍貴,擺在書架上自成一道風景。我一直認為,一本能夠流傳百世的經典,其載體也應該有與之匹配的品質,而這本《簡·愛》無疑做到瞭。我尤其看重“名傢名譯”這一點,翻譯的好壞直接決定瞭讀者能否真正地進入作品的世界。有些翻譯讀起來像嚼蠟,而有的則能讓你感受到作者澎湃的情感和細膩的筆觸。所以,對於“名傢名譯”的承諾,我抱有很高的期望,相信它能帶我領略到最原汁原味的《簡·愛》。另外,“中文全譯本,完整版”的字樣讓我心安,我討厭那些被刪節的版本,總覺得它們像是殘缺的藝術品,無法體現作者的全部意圖。我渴望的是一個完整的文本,一個能夠讓我深入瞭解簡·愛內心世界,理解她成長曆程的點點滴滴。這部作品,我期待它能帶給我一次深刻的心靈洗禮,讓我重新思考愛、自由和獨立這些永恒的主題。
评分作為一名資深的書蟲,我總是在尋找那些能夠讓我沉浸其中、久久不能忘懷的書籍。這本《簡·愛》的精裝版,從外觀上就散發著一種古典而高雅的氣質,讓我忍不住想一探究竟。指尖劃過封麵,那種溫潤的觸感,讓人立刻感受到它的不凡。我非常推崇“名傢名譯”的理念,因為我深知,一個優秀的譯者能夠讓原著的魅力在另一種語言中煥發新的生命。想象一下,夏洛特·勃朗特那些充滿力量和情感的文字,經過名傢的妙手,將如何在中文世界中流淌,這是多麼令人期待的事情。而且,“中文全譯本,完整版”的承諾,徹底打消瞭我對市麵上各種刪節版的顧慮。對我來說,閱讀經典就是為瞭感受作者最完整、最真實的想法,體驗最純粹的情感衝擊,絕不能容忍任何形式的“閹割”。這部作品,我不僅僅是把它當作一個故事來讀,更把它看作是一次與偉大靈魂的對話,一次對人性深邃的探索,相信它定能給我帶來意想不到的啓發和共鳴。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有