正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物

正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

吳興勇 劉心語 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 世界文學
  • 小說
  • 名傢名譯
  • 精裝
  • 全譯本
  • 課外讀物
  • 原版
  • 中文全譯
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 博宇圖書專營店
齣版社: 中國文聯齣版社
ISBN:9787519005962
商品編碼:26712952825
開本:32開
齣版時間:2015-11-01

具體描述

基本信息

書名:母

定價:24.00元

作者:[蘇聯] 高爾基 著;吳興勇,劉心語 譯

齣版社:中國文聯齣版社

齣版日期:2015-11-01

ISBN:9787519005962

字數:117000

頁碼:206

版次:1

裝幀:精裝

開本:32開

商品重量:

編輯


暫無相關內容

目錄




第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章

第二部

第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章

內容提要


《母》描寫瞭齣身貧苦的母曾經飽受丈夫的欺淩,過著屈辱的生活。在兒子巴威爾和其他者的影響下,母逐漸認識瞭真理,走上瞭道路。她冒著生命危險,走進工廠、走進農村、散發傳單,播撒的種子。盡管被暗探告發,被警察毆打,她仍然堅持著自己的理想。

文摘


《母》:
  部 每天,在這個不大的工人住宅區的上空,工廠的汽笛總是不閤時宜地顫抖著,吼叫起來,於是,在這種刺耳的聲音的驅使下,從那些狹小的灰色房子中,跑齣一群像受驚的蟑螂一樣的人們,他們哭喪著臉,不充足的睡眠未能使他們的筋肉消除疲勞,他們來到寒冷的昏暗中,在未鋪好的街道上移步嚮前,嚮一座座聳立著的牢籠般的石頭砌的廠房走去。工廠擺齣冷漠無情的自信神色,等候著他們,同時用它的幾十隻油膩的正方形的眼睛,照射著泥濘的道路。汙泥在人們腳下撲哧撲哧響著,不時傳來幾聲夢囈的嗓音的嘶叫。然而,又有另一種聲音迎著人們飛來——機器的粗重的轟隆聲和蒸氣的噗噗聲。抬頭一看,隻見好些高高的黑色煙囪,陰沉而嚴厲地聳立在這個地區的上空,好像一根根粗厚的柱子。
  傍晚,夕陽西下,工廠從它的石頭的胸腔裏把人們像廢渣一樣拋瞭齣來,他們又踏上瞭歸傢的路。可是他們的模樣與他們來的時候大不相同瞭:滿身油煙,麵孑L漆黑,在空氣中散發齣機油的惡臭,他們身上明亮的東西是雪白的飢餓的牙齒。
  工廠又吞噬瞭寶貴的光陰,人們嚮自己的墳墓又走近瞭一步。但是,一想到即將得到的是休息的愉悅和煙霧彌漫的小酒館的樂趣,他們的心中仍然感到欣慰。
  每逢假日,人們睡到十點纔起床,然後,有傢小的中年人穿著乾淨的衣服,前往教堂做彌撒,從教堂迴來後,鬍亂吃幾塊餡餅,重新上床睡覺——直睡到傍晚。
  傍晚,人們懶洋洋地在街上溜達。
  人們在路上遇上瞭,免不得要閑聊幾句,但話題總離不開工廠和機器,或罵幾句工頭,——他們所說所想隻是些與做工有關的事。迴到傢裏,他們和妻子拌嘴,動輒揮拳毆打她們。年輕人就下酒館,或者輪流在各傢聚會,拉起手風琴,唱著難聽的麯子,跳舞,說下流話,喝酒。這些人的身體因過度勞動而十分疲勞,喝起酒來很容易醉,酒醉後,心裏很容易産生病態的無名怒火,人們會緊緊抓住每一個機會發泄這種煩躁心情,為瞭一點小事,就以野獸般的瘋狂互相廝打起來。
  每逢節假日,年輕人都在外麵逛蕩,往往要深更半夜纔迴傢,這時,他們的衣服撕破瞭,滿身泥濘和塵土,臉上帶著挨打的傷痕,可他們還要誇口自己怎樣用拳頭猛揍對方,有的在外麵受瞭氣,迴來時怒氣衝衝,或者流著屈辱的眼淚,露齣可憐巴巴的樣子,可又滿嘴酒氣,既令人憐惜,又令人討厭。有時候,父母不得不齣門尋找自己的兒子,他們在路旁圍牆底下,或者某處小酒店裏發現瞭他,小夥子已醉得不省人事,他們大聲責罵兒子,強行將兒子拉迴傢,好歹照料他們睡下,因為第二天一早,當汽笛在空中怒吼起來的時候,得叫醒他們去上工。
  老一輩人盡管痛罵和痛揍自己的兒子,可是在他們的心目中,年輕人喝酒、打架,完全是一種正常現象,——因為他們年輕時也同樣酗酒、鬥毆,也挨父母的打。生活就是這個樣子的,——它像一條不可測度的渾濁河流,平穩而緩慢,年復一年地不知嚮什麼地方流去。全部生活都是被陳年的積習牢固套住的,人們的所想所做全按一成不變的模式,誰也沒有改變這種生活的願望。
  有時候,也有些外路人到工人區來,起初,他們隻是由於自己是陌生人而受人注意,過瞭一些時候,他們身上的新奇的魅力消失瞭,這些人的故事使他們知道,工人的生活到處都是一樣的。天下烏鴉一般黑。
  但有時候,陌生人中也有人講到一些工人區從未聽過的事情。大傢對於這些稀奇古怪的談論,隻是將信將疑地聽著,不敢錶示自己的態度,更不願與談述者爭論。
  如果發現陌生人身上有什麼常規的地方。這些工人區的人們長久不忘記這一點,並且對待這種與自己不同的人懷著戒心。他們仿佛害怕這人會把什麼東西帶進他們的生活中來,以緻打破他們無聊的生活常規,生活盡管沉重,但總算平穩。人們不指望生活變得略微好一點,認為任何變化都是以暴易暴,他們所受的壓迫將會更殘酷。
  ……

作者介紹


吳興勇,男,1938年11月生,湖南省邵陽市人。湖南省社會科學院炎黃文化研究所研究員。已齣版的作和譯有《炎黃源流圖說》、《卡耐基》、《南丁格爾》、《海倫勒》、《一代兵仙韓信大傳》、《生死之謎》、《靈與肉的煉獄》、《作傢之妻》、《形形色色的巫術》、《暴發戶秘史》、《阿·托爾斯泰童話集》、《卓婭和舒拉》、《報刊楚史題錄》、《美國史譯叢》、《春鞦》、《大全》、《漢族的曆史與發展》、《母》、《湖南社會科學年鑒》(後四本與人閤作)等。此外,發錶論文、譯文160多篇,重要論文有:《拉卡托斯對波普爾科學哲學的繼承和發展》、《匈奴西遷的自然地理原因》《鋼鐵是怎樣煉成的》。2011年12月齣版瞭《馬可·波羅發現中國》,由江西人民齣版社齣版。

  劉心語,生於1942年,湖南人,現為湖南省社會科學院研究員。澤作:《鋼鐵是怎樣煉成的》《母》《套中人》等。


《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》 書籍背景與意義 《母》(原名:Матч)是俄國文學巨匠馬剋西姆·高爾基的代錶作之一,也是世界文學寶庫中的一顆璀璨明珠。自問世以來,它以其深刻的思想內涵、鮮活的人物形象和震撼人心的藝術力量,贏得瞭全世界讀者的廣泛贊譽和喜愛。這部小說不僅是高爾基早期創作的巔峰之作,更以其對俄國革命前夕社會現實的生動描繪,以及對底層人民苦難與抗爭的深邃洞察,成為一部具有劃時代意義的現實主義傑作。 本書所呈現的,是經過精心校訂、由知名翻譯傢傾力打造的精裝全譯本。它力求最大程度地還原高爾基筆下原文的精髓,保證瞭翻譯的準確性、流暢性和藝術性,讓讀者能夠身臨其境地感受那個動蕩時代的脈搏,體會人物內心的掙紮與抉擇。全中文的完整呈現,更是消除瞭語言隔閡,讓更多中國讀者能夠無障礙地走進這部偉大的作品,汲取其思想的營養,感悟其藝術的魅力。作為一部優質的課外讀物,它不僅能拓展讀者的文學視野,更能啓迪心智,培養獨立思考的能力。 故事梗概與核心主題 《母》的故事背景設定在20世紀初的俄國,一個在沙皇專製統治下,社會矛盾日益尖銳,革命的火種正在悄然醞釀的時代。小說圍繞著一名普通的工人傢庭婦女——巴維爾的母親展開。巴維爾在工廠裏受到壓迫,接觸到革命思想,並逐漸成為一名堅定的革命者。母親,這位平凡而又偉大的女性,在目睹兒子的遭遇和投身革命的過程中,也經曆著一場深刻的思想蛻變。 故事初期,母親是一位受傳統觀念束縛,生活在社會底層、飽受欺淩的婦女。她對生活充滿瞭無奈與麻木,對現實的苦難隻能默默承受。然而,當她看到自己的兒子為瞭理想和正義而奮鬥,甚至為此付齣代價時,她內心深處的母性本能被喚醒,也開始被革命的理想所感染。她從一個被動承受者,逐漸轉變為一個積極的支持者,並最終成為革命事業中不可或缺的一員。 小說細膩地刻畫瞭母親從一個保守、膽怯的傢庭婦女,成長為一個勇敢、堅定、無私的革命母親的過程。這個轉變是艱辛而麯摺的,充滿瞭內心的掙紮、外部的壓力和對親人的擔憂。但最終,她用自己的行動證明瞭,即使是最平凡的個體,也能在時代洪流中迸發齣驚人的力量,為崇高的理想而獻身。 《母》的核心主題是革命與母性。高爾基通過母親的形象,深刻探討瞭革命是如何改變個體命運,如何喚醒沉睡的民眾,以及母性在革命中的獨特作用。母親的愛,不再僅僅是對兒子的個體關懷,而是升華為瞭對整個受苦受難人民的博大胸懷。她將對兒子的愛,轉化為對革命事業的支持和奉獻,這種愛超越瞭血緣,具有瞭更深遠的社會意義。 小說還深刻地揭示瞭沙皇統治下的社會黑暗與不公,工人階級的苦難與掙紮,以及革命者們為追求自由與解放所付齣的巨大犧牲。它描繪瞭革命的艱難與復雜,以及理想主義者們在逆境中的堅韌不拔。 人物塑造與藝術特色 高爾基在《母》中塑造瞭一係列鮮活而深刻的人物形象。 巴維爾·伊萬諾維奇·瓦拉索夫(巴維爾):作為小說的主要人物之一,巴維爾是革命思想的覺醒者。他聰明、正直,對工廠的壓迫和社會的黑暗有著敏銳的洞察力,並在革命者的影響下,走上瞭傳播革命思想的道路。他的成長過程,是那個時代許多進步青年的縮影。 母親:這是小說中最令人難忘的角色。她的形象是高爾基創作的藝術高峰。她從一個被動、沉默的受害者,成長為一個主動、勇敢、具有犧牲精神的革命者。她的內心世界充滿瞭矛盾和掙紮,但最終,她對正義的追求戰勝瞭個人情感的束縛。高爾基對母親形象的塑造,充滿瞭人性的光輝和深刻的洞察,展現瞭普通人在曆史變遷中的偉大潛力。 其他革命者:小說中還塑造瞭一係列性格各異的革命者,如老彼得、伊利亞·伊萬諾維奇、安德烈·納霍多夫等。他們有的經驗豐富,有的充滿熱情,有的理性冷靜。他們共同構成瞭革命的群像,展現瞭革命事業的復雜性和多樣性。 藝術特色方麵, 《母》具有以下顯著特點: 現實主義的深度:小說對19世紀末20世紀初俄國社會現實的描繪極為生動和真實,深刻揭露瞭沙皇統治下的階級壓迫和人民的苦難。 象徵主義的運用:母親這個形象本身就具有極強的象徵意義,她代錶著覺醒的民眾,以及孕育革命力量的土壤。一些情節和意象也帶有象徵意味,增強瞭作品的藝術感染力。 語言的張力:高爾基的語言凝練、有力,充滿激情。他善於運用對比、反襯等手法,刻畫人物性格,營造氛圍。 革命樂觀主義精神:盡管小說描繪瞭許多苦難和犧牲,但整體基調是充滿力量和希望的。它展現瞭革命的必然性,以及人民爭取解放的強大意誌。 閱讀價值與影響 《母》的閱讀價值是多方麵的: 曆史的鏡鑒:通過這部小說,讀者可以深入瞭解俄國革命前夕的社會狀況,認識到曆史變革的動因和過程。 思想的啓迪:小說所探討的革命、自由、正義、母性等主題,至今仍具有深刻的現實意義。它能夠激發讀者對社會、人生進行獨立思考。 人性的洞察:高爾基對人物內心世界的刻畫極為細膩,特彆是對母親形象的塑造,展現瞭人性的復雜與偉大。 文學的熏陶:《母》是世界文學史上的經典之作,其精湛的藝術手法、深刻的思想內涵,能極大地提升讀者的文學素養。 《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》的齣版,為讀者提供瞭一個絕佳的閱讀機會。這部精裝全譯本,不僅在裝幀上精美大氣,更在內容上力求做到最嚴謹、最忠實於原著。名傢名譯,確保瞭翻譯的品質,讓讀者能夠充分領略高爾基原著的魅力。全中文的完整呈現,更是方便瞭每一位讀者。作為一部被廣泛推薦的課外讀物,它必將成為你書架上一部值得反復品讀的珍貴藏品,陪伴你一同走進那個波瀾壯闊的時代,感受文學的力量,汲取人生的智慧。

用戶評價

评分

作為一個長期在文字海洋中遨遊的讀者,我對書籍的“品質”有著近乎苛刻的要求。尤其當涉及到“世界經典文學小說”這類承載著人類思想與情感結晶的作品時,更是如此。《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》這個書名,一字一句都戳中瞭我的痛點。首先,“正版”二字,在我看來,是對知識産權的尊重,也是對作品原創性的捍衛,意味著這本書經過瞭正規的齣版流程,不會有盜版帶來的內容缺失或失真。其次,“精裝全譯本”和“原著原版”,更是點亮瞭我對這本書的期待。我深知,許多經典作品在翻譯過程中,由於譯者理解的偏差、語言風格的不匹配,或是為瞭迎閤市場而進行的“二次創作”,往往會失去原有的韻味。“名傢名譯”的標簽,則讓我看到瞭這本《母》能夠精準傳達原作精髓的可能性。它不僅僅是一本“課外讀物”,更是一次與偉大靈魂的深度對話,一次對人類思想寶庫的真實探尋。這種對“原汁原味”的堅持,讓我看到瞭齣版方的誠意與對讀者的尊重。

评分

我一直是個對經典文學情有獨鍾的人,但隨著年齡的增長,越來越覺得市麵上充斥著各種“改編版”、“精簡版”,很多都是斷章取義,或是用現代人的視角去解讀,失去瞭原作的那份味道。所以,當我看到《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》時,內心是充滿期待的。這裏的“母”字,雖然沒有直接點明是哪部作品,但它所傳達的“正版”、“全譯本”、“原著原版”這些關鍵詞,就足以說明它是一部具有相當厚重感的經典之作。我尤其看重“名傢名譯”這一點,好的翻譯能夠讓不同語言的讀者都能體會到原作的精髓,而拙劣的翻譯則會適得其反,甚至誤導讀者。想到那些被翻譯得麵目全非的外國名著,真是讓人扼腕嘆息。這本書的齣現,讓我看到瞭找迴閱讀原著感覺的希望。它不僅僅是一本書,更像是一扇通往純粹文學世界的窗戶,讓我能夠透過它,看到更廣闊、更真實的文學風景。這種對“完整”和“純粹”的追求,對於真正熱愛文學的人來說,是無法抗拒的誘惑。

评分

這本《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》的齣現,著實讓我眼前一亮。在這個信息爆炸的時代,能夠找到一本如此“返璞歸真”的書,實屬不易。它的精裝設計,就透著一股沉甸甸的質感,拿在手裏,仿佛捧著一段厚重的曆史。書頁的紙張也相當考究,觸感溫潤,印刷清晰,一點也不像市麵上那些廉價的盜版書,隨隨便便就能撕裂,或是字跡模糊不清,讓人閱讀起來疲憊不堪。更重要的是,它強調的“全譯本”、“名傢名譯”、“原著原版”,這些標簽在我看來,簡直是品質的保證。我曾經因為追求便利,下載過一些電子書,結果往往發現翻譯生硬,錯漏百齣,甚至有些是殘缺不全的,讀來令人掃興。而這本《母》,從名字上就透露齣一種對作品本身的尊重,對讀者閱讀體驗的負責。我期待著它能帶領我進入一個純粹的文學世界,感受原汁原味的經典魅力,擺脫那些“二手”甚至“三手”的翻譯帶來的隔閡。這種對經典文學的“正版”追求,本身就是一種態度,一種對閱讀價值的認同,讓我充滿信心。

评分

近年來,我一直在尋找能夠真正沉浸其中的經典文學作品,但遺憾的是,市麵上充斥著大量經過刪減、改編,甚至是對原著精神有所歪麯的版本。這種“碎片化”的閱讀體驗,讓我越來越懷念那種能夠一次性完整閱讀一部偉大小說的感覺。《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》這個書名,就像是一束光,照亮瞭我尋覓已久的道路。它明確地強調瞭“全譯本”、“原著原版”這些關鍵信息,直接迴應瞭我對作品完整性和純粹性的追求。在我看來,每一部經典都有其獨特的語言魅力和思想深度,而這些往往在簡化或改編的版本中被消磨殆盡。“名傢名譯”更是錦上添花,意味著這本書經過瞭專業人士的打磨,能夠以最恰當、最生動的中文呈現給讀者。而“精裝”的設定,則提升瞭閱讀的儀式感,讓翻閱的過程本身也成為一種享受。這本書不僅僅是知識的載體,更是一份珍貴的藝術品,一份對文學的虔誠敬意。

评分

我一直相信,閱讀經典文學,是一種精神上的滋養,更是對人類智慧的傳承。然而,在快節奏的現代生活中,要找到一本真正能讓人靜下心來,深入體悟的經典作品,並非易事。市麵上充斥著各種“速讀版”、“解讀版”,雖然便利,卻往往讓人錯失瞭原作的真正魅力。《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》這個書名,在我看來,就如同一個鄭重的承諾,承諾瞭一次純粹的文學體驗。它所包含的“正版”、“全譯本”、“原著原版”以及“名傢名譯”,每一個詞都傳遞著對作品本身的尊重,以及對讀者閱讀體驗的負責。我曾有過購買盜版書籍的經曆,那種錯字連篇、情節刪改的痛苦,至今仍讓我心有餘悸。因此,我格外看重“正版”這個詞,它代錶著品質的保證和對原作的忠實。這本書的齣現,讓我看到瞭能夠重新走進那些偉大文學世界,與作者進行一次真實對話的可能。這種對“完整”和“純粹”的堅持,讓我覺得它不僅僅是一本“課外讀物”,更是一次通往文學殿堂的、未經雕琢的真實旅程。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有