基本信息
書名:母
定價:24.00元
作者:[蘇聯] 高爾基 著;吳興勇,劉心語 譯
齣版社:中國文聯齣版社
齣版日期:2015-11-01
ISBN:9787519005962
字數:117000
頁碼:206
版次:1
裝幀:精裝
開本:32開
商品重量:
編輯
暫無相關內容
目錄
部
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第二部
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
內容提要
《母》描寫瞭齣身貧苦的母曾經飽受丈夫的欺淩,過著屈辱的生活。在兒子巴威爾和其他者的影響下,母逐漸認識瞭真理,走上瞭道路。她冒著生命危險,走進工廠、走進農村、散發傳單,播撒的種子。盡管被暗探告發,被警察毆打,她仍然堅持著自己的理想。
文摘
《母》:
部 每天,在這個不大的工人住宅區的上空,工廠的汽笛總是不閤時宜地顫抖著,吼叫起來,於是,在這種刺耳的聲音的驅使下,從那些狹小的灰色房子中,跑齣一群像受驚的蟑螂一樣的人們,他們哭喪著臉,不充足的睡眠未能使他們的筋肉消除疲勞,他們來到寒冷的昏暗中,在未鋪好的街道上移步嚮前,嚮一座座聳立著的牢籠般的石頭砌的廠房走去。工廠擺齣冷漠無情的自信神色,等候著他們,同時用它的幾十隻油膩的正方形的眼睛,照射著泥濘的道路。汙泥在人們腳下撲哧撲哧響著,不時傳來幾聲夢囈的嗓音的嘶叫。然而,又有另一種聲音迎著人們飛來——機器的粗重的轟隆聲和蒸氣的噗噗聲。抬頭一看,隻見好些高高的黑色煙囪,陰沉而嚴厲地聳立在這個地區的上空,好像一根根粗厚的柱子。
傍晚,夕陽西下,工廠從它的石頭的胸腔裏把人們像廢渣一樣拋瞭齣來,他們又踏上瞭歸傢的路。可是他們的模樣與他們來的時候大不相同瞭:滿身油煙,麵孑L漆黑,在空氣中散發齣機油的惡臭,他們身上明亮的東西是雪白的飢餓的牙齒。
工廠又吞噬瞭寶貴的光陰,人們嚮自己的墳墓又走近瞭一步。但是,一想到即將得到的是休息的愉悅和煙霧彌漫的小酒館的樂趣,他們的心中仍然感到欣慰。
每逢假日,人們睡到十點纔起床,然後,有傢小的中年人穿著乾淨的衣服,前往教堂做彌撒,從教堂迴來後,鬍亂吃幾塊餡餅,重新上床睡覺——直睡到傍晚。
傍晚,人們懶洋洋地在街上溜達。
人們在路上遇上瞭,免不得要閑聊幾句,但話題總離不開工廠和機器,或罵幾句工頭,——他們所說所想隻是些與做工有關的事。迴到傢裏,他們和妻子拌嘴,動輒揮拳毆打她們。年輕人就下酒館,或者輪流在各傢聚會,拉起手風琴,唱著難聽的麯子,跳舞,說下流話,喝酒。這些人的身體因過度勞動而十分疲勞,喝起酒來很容易醉,酒醉後,心裏很容易産生病態的無名怒火,人們會緊緊抓住每一個機會發泄這種煩躁心情,為瞭一點小事,就以野獸般的瘋狂互相廝打起來。
每逢節假日,年輕人都在外麵逛蕩,往往要深更半夜纔迴傢,這時,他們的衣服撕破瞭,滿身泥濘和塵土,臉上帶著挨打的傷痕,可他們還要誇口自己怎樣用拳頭猛揍對方,有的在外麵受瞭氣,迴來時怒氣衝衝,或者流著屈辱的眼淚,露齣可憐巴巴的樣子,可又滿嘴酒氣,既令人憐惜,又令人討厭。有時候,父母不得不齣門尋找自己的兒子,他們在路旁圍牆底下,或者某處小酒店裏發現瞭他,小夥子已醉得不省人事,他們大聲責罵兒子,強行將兒子拉迴傢,好歹照料他們睡下,因為第二天一早,當汽笛在空中怒吼起來的時候,得叫醒他們去上工。
老一輩人盡管痛罵和痛揍自己的兒子,可是在他們的心目中,年輕人喝酒、打架,完全是一種正常現象,——因為他們年輕時也同樣酗酒、鬥毆,也挨父母的打。生活就是這個樣子的,——它像一條不可測度的渾濁河流,平穩而緩慢,年復一年地不知嚮什麼地方流去。全部生活都是被陳年的積習牢固套住的,人們的所想所做全按一成不變的模式,誰也沒有改變這種生活的願望。
有時候,也有些外路人到工人區來,起初,他們隻是由於自己是陌生人而受人注意,過瞭一些時候,他們身上的新奇的魅力消失瞭,這些人的故事使他們知道,工人的生活到處都是一樣的。天下烏鴉一般黑。
但有時候,陌生人中也有人講到一些工人區從未聽過的事情。大傢對於這些稀奇古怪的談論,隻是將信將疑地聽著,不敢錶示自己的態度,更不願與談述者爭論。
如果發現陌生人身上有什麼常規的地方。這些工人區的人們長久不忘記這一點,並且對待這種與自己不同的人懷著戒心。他們仿佛害怕這人會把什麼東西帶進他們的生活中來,以緻打破他們無聊的生活常規,生活盡管沉重,但總算平穩。人們不指望生活變得略微好一點,認為任何變化都是以暴易暴,他們所受的壓迫將會更殘酷。
……
作者介紹
吳興勇,男,1938年11月生,湖南省邵陽市人。湖南省社會科學院炎黃文化研究所研究員。已齣版的作和譯有《炎黃源流圖說》、《卡耐基》、《南丁格爾》、《海倫勒》、《一代兵仙韓信大傳》、《生死之謎》、《靈與肉的煉獄》、《作傢之妻》、《形形色色的巫術》、《暴發戶秘史》、《阿·托爾斯泰童話集》、《卓婭和舒拉》、《報刊楚史題錄》、《美國史譯叢》、《春鞦》、《大全》、《漢族的曆史與發展》、《母》、《湖南社會科學年鑒》(後四本與人閤作)等。此外,發錶論文、譯文160多篇,重要論文有:《拉卡托斯對波普爾科學哲學的繼承和發展》、《匈奴西遷的自然地理原因》《鋼鐵是怎樣煉成的》。2011年12月齣版瞭《馬可·波羅發現中國》,由江西人民齣版社齣版。
劉心語,生於1942年,湖南人,現為湖南省社會科學院研究員。澤作:《鋼鐵是怎樣煉成的》《母》《套中人》等。
作為一個長期在文字海洋中遨遊的讀者,我對書籍的“品質”有著近乎苛刻的要求。尤其當涉及到“世界經典文學小說”這類承載著人類思想與情感結晶的作品時,更是如此。《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》這個書名,一字一句都戳中瞭我的痛點。首先,“正版”二字,在我看來,是對知識産權的尊重,也是對作品原創性的捍衛,意味著這本書經過瞭正規的齣版流程,不會有盜版帶來的內容缺失或失真。其次,“精裝全譯本”和“原著原版”,更是點亮瞭我對這本書的期待。我深知,許多經典作品在翻譯過程中,由於譯者理解的偏差、語言風格的不匹配,或是為瞭迎閤市場而進行的“二次創作”,往往會失去原有的韻味。“名傢名譯”的標簽,則讓我看到瞭這本《母》能夠精準傳達原作精髓的可能性。它不僅僅是一本“課外讀物”,更是一次與偉大靈魂的深度對話,一次對人類思想寶庫的真實探尋。這種對“原汁原味”的堅持,讓我看到瞭齣版方的誠意與對讀者的尊重。
评分我一直是個對經典文學情有獨鍾的人,但隨著年齡的增長,越來越覺得市麵上充斥著各種“改編版”、“精簡版”,很多都是斷章取義,或是用現代人的視角去解讀,失去瞭原作的那份味道。所以,當我看到《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》時,內心是充滿期待的。這裏的“母”字,雖然沒有直接點明是哪部作品,但它所傳達的“正版”、“全譯本”、“原著原版”這些關鍵詞,就足以說明它是一部具有相當厚重感的經典之作。我尤其看重“名傢名譯”這一點,好的翻譯能夠讓不同語言的讀者都能體會到原作的精髓,而拙劣的翻譯則會適得其反,甚至誤導讀者。想到那些被翻譯得麵目全非的外國名著,真是讓人扼腕嘆息。這本書的齣現,讓我看到瞭找迴閱讀原著感覺的希望。它不僅僅是一本書,更像是一扇通往純粹文學世界的窗戶,讓我能夠透過它,看到更廣闊、更真實的文學風景。這種對“完整”和“純粹”的追求,對於真正熱愛文學的人來說,是無法抗拒的誘惑。
评分這本《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》的齣現,著實讓我眼前一亮。在這個信息爆炸的時代,能夠找到一本如此“返璞歸真”的書,實屬不易。它的精裝設計,就透著一股沉甸甸的質感,拿在手裏,仿佛捧著一段厚重的曆史。書頁的紙張也相當考究,觸感溫潤,印刷清晰,一點也不像市麵上那些廉價的盜版書,隨隨便便就能撕裂,或是字跡模糊不清,讓人閱讀起來疲憊不堪。更重要的是,它強調的“全譯本”、“名傢名譯”、“原著原版”,這些標簽在我看來,簡直是品質的保證。我曾經因為追求便利,下載過一些電子書,結果往往發現翻譯生硬,錯漏百齣,甚至有些是殘缺不全的,讀來令人掃興。而這本《母》,從名字上就透露齣一種對作品本身的尊重,對讀者閱讀體驗的負責。我期待著它能帶領我進入一個純粹的文學世界,感受原汁原味的經典魅力,擺脫那些“二手”甚至“三手”的翻譯帶來的隔閡。這種對經典文學的“正版”追求,本身就是一種態度,一種對閱讀價值的認同,讓我充滿信心。
评分近年來,我一直在尋找能夠真正沉浸其中的經典文學作品,但遺憾的是,市麵上充斥著大量經過刪減、改編,甚至是對原著精神有所歪麯的版本。這種“碎片化”的閱讀體驗,讓我越來越懷念那種能夠一次性完整閱讀一部偉大小說的感覺。《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》這個書名,就像是一束光,照亮瞭我尋覓已久的道路。它明確地強調瞭“全譯本”、“原著原版”這些關鍵信息,直接迴應瞭我對作品完整性和純粹性的追求。在我看來,每一部經典都有其獨特的語言魅力和思想深度,而這些往往在簡化或改編的版本中被消磨殆盡。“名傢名譯”更是錦上添花,意味著這本書經過瞭專業人士的打磨,能夠以最恰當、最生動的中文呈現給讀者。而“精裝”的設定,則提升瞭閱讀的儀式感,讓翻閱的過程本身也成為一種享受。這本書不僅僅是知識的載體,更是一份珍貴的藝術品,一份對文學的虔誠敬意。
评分我一直相信,閱讀經典文學,是一種精神上的滋養,更是對人類智慧的傳承。然而,在快節奏的現代生活中,要找到一本真正能讓人靜下心來,深入體悟的經典作品,並非易事。市麵上充斥著各種“速讀版”、“解讀版”,雖然便利,卻往往讓人錯失瞭原作的真正魅力。《正版 母 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 課外讀物》這個書名,在我看來,就如同一個鄭重的承諾,承諾瞭一次純粹的文學體驗。它所包含的“正版”、“全譯本”、“原著原版”以及“名傢名譯”,每一個詞都傳遞著對作品本身的尊重,以及對讀者閱讀體驗的負責。我曾有過購買盜版書籍的經曆,那種錯字連篇、情節刪改的痛苦,至今仍讓我心有餘悸。因此,我格外看重“正版”這個詞,它代錶著品質的保證和對原作的忠實。這本書的齣現,讓我看到瞭能夠重新走進那些偉大文學世界,與作者進行一次真實對話的可能。這種對“完整”和“純粹”的堅持,讓我覺得它不僅僅是一本“課外讀物”,更是一次通往文學殿堂的、未經雕琢的真實旅程。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有