二心集

二心集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

鲁迅
图书标签:
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
序言
一九三〇年
“硬译”与“文学的阶级性”
习惯与改革
非革命的急进革命论者
张资平氏的“小说学”
对于左翼作家联盟的意见
我们要批评家
“好政府主义”
“丧家的”“资本家的乏走狗”
《进化和退化》小引
《艺术论》译本序
做古文和做好人的秘诀(夜记之五,不完。)
一九三一年
关于《唐三藏取经诗话》的版本
柔石小传
中国无产阶级革命文学和前驱的血
黑暗中国的文艺界的现状
上海文艺之一瞥
一八艺社习作展览会小引
答文艺新闻社问
“民族主义文学”的任务和运命
沉滓的泛起
以脚报国
唐朝的钉梢
《夏娃日记》小引
新的“女将”
宣传与做戏
知难行难
几条“顺”的翻译
风马牛
再来一条“顺”的翻译
中华民国的新“堂•吉诃德”们
《野草》英文译本序
“智识劳动者”万岁
“友邦惊诧”论
答中学生杂志社问
答北斗杂志社问
关于小说题材的通信(并Y 及T 来信)
关于翻译的通信(并J.K. 来信)
现代电影与有产阶级(译文,并附记)
· · · · · · (收起)

具体描述

《二心集》收录了鲁迅先生1930年到1931年所作的杂文三十七篇,末附《现代电影与有产阶段》译文一篇。作者于1932年8月将版权售予上海合众书店,同年10月初版。

用户评价

评分

##“你想女人吗?却没想到女人的性欲还要强,自己跑来了”——“革命文学家”的超凡绝尘

评分

##这本鲁迅实在是太小心眼了

评分

##无产阶级文学

评分

##头回给鲁迅的集子打四星,一来是集子里很多讨论翻译的文章有点儿强词夺理,二来有些文章已经可以看出明显的左倾,虽然立场可感,但也多少冲淡了鲁迅文章独特的美学

评分

##其中关于探讨在第三人称叙事中过多第一人称情感介入的问题还是非常有趣的

评分

##文学论战,政治讽刺,写红色文章也毫不手软。最重要的是有趣。“这是说,才子是公开的看红楼梦的,但君子是否在背地里也看红楼梦,则我无从知道。”“佳人才子的书盛行的好几年,后一辈的才子的心思就渐渐改变了。他们发现了佳人并非因为爱才若渴而做婊子的,佳人只为的是钱。”“他还曾说,青年人不但要嗥叫,还要露出狼牙来。这自然也不坏,但也应该小心,因为狼是够的祖宗,一到被人驯服的时候,是就要变而为狗的。”

评分

##谈翻译问题的几篇很是精彩,对于鲁迅“硬译”的主张,学界想来争论不休,现在来看梁实秋的指责,也并不是一无是处的。但鲁迅一则强调翻译并不是为了让人“爽快”,反倒是为了刺激精神的清醒;二则既然白话文还处在发展的初期,那么通过翻译接受一些新的语法句法也未尝不可。这也是有他道理的。当然我觉得这同鲁迅主要是从日语翻译有关。因为日语的语法句法就是比较特别,如果一定要调整到汉语熟悉的那个语序,就会失去许多味道。很多人吐槽唐月梅翻译的三岛由纪夫很拗口不流畅,但我猜这可能就是日语本来的味道。鲁迅的个性是不求表面圆润的,他觉得就应该吃苦受罪,这本集子里好几篇谈革命且抨击“新月”的内容,都是基于这种心态。他觉得新月诸人日子过得舒服,对劳苦大众之痛苦不闻不问,只钻在文艺的象牙塔里,但凭心论,鲁迅自己又何尝不是文艺的?

评分

##其中关于探讨在第三人称叙事中过多第一人称情感介入的问题还是非常有趣的

评分

越来越觉得其实当时就是文人们派别不同,互相争论而已

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有