南方紀行(東瀛文人 印象中國係列)

南方紀行(東瀛文人 印象中國係列) 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[日] 佐藤春夫 著,鬍令遠,葉海唐 譯
圖書標籤:
  • 旅行文學
  • 文化觀察
  • 東瀛視角
  • 中國印象
  • 遊記
  • 文化交流
  • 曆史
  • 風土人情
  • 文學
  • 紀行
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 浙江文藝齣版社
ISBN:9787533950194
版次:1
商品編碼:12339934
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2018-03-01
用紙:輕型紙

具體描述

産品特色

編輯推薦

日本文壇“導師”,曾對中國“愛得深沉”

如旅日作傢李長聲所說:“佐藤春夫有弟子三韆。”佐藤不僅是太宰治、遠藤周作等世界聞名的作傢的老師,更在日本文學重要奬項“芥川龍之介奬”産生後,受邀成為第一代評委。這樣一位日本文壇“導師”,曾極力推進中日文化交流。他翻譯過大量中國古典詩歌,並結集為《車塵集》,産生很大影響;他還翻譯過魯迅的《故鄉》,他的譯筆甚至得到魯迅認可。鬱達夫說:“在日本現代的小說傢中,我所崇拜的是佐藤春夫。”田漢甚至為他撰寫《佐藤春夫評傳》。他對中國的關注與感情,都可以在《南方紀行》中找到源頭。

以“讓妻”事件齣名,“不倫之戀”促成中國之旅

1930年8月,榖崎潤一郎和夫人韆代子離婚,將其“讓給”好友佐藤春夫,這便是轟動一時的“讓妻”事件。其實佐藤春夫和韆代子的“不倫之戀”,可以追溯到10年之前,也就是本書中所說的“總歸是與有夫之婦,且是朋友之妻的女人墮入瞭情網”。為瞭排遣心中的苦悶,也為瞭忘記韆代子夫人,佐藤春夫決定離開日本,到中國尋找心靈的慰藉。這次旅行後,佐藤春夫寫下瞭本書《南方紀行》。

以充滿詩意與幻覺的描寫,勾勒1920年中國的風雲變幻

佐藤春夫受永井荷風影響,追求唯美派文學,因此《南方紀行》也充滿他的唯美派文學所追求的獵奇心理和異國情調。比如他記錄當時及時行樂的市井風氣,也感動於有誌青年的憂國憂民。他參觀當時的新式學校,並事無巨細甚至連課程錶都記錄下來。至於陳炯明占領漳州時的施政建設、軍隊麵貌、民間謠言,中國百姓日益強烈的抗日情緒、仇日言行,都一一記錄在冊。翻開《南方紀行》,1920年閩南地區的曆史畫麵便撲麵而來。


在日本現代的小說傢中,我所崇拜的是佐藤春夫。

——中國現代小說傢、散文傢 鬱達夫

我的朋友們恐怕做夢也不曾想到,在這些日子留在我的行篋裏而且與我朝夕相對的……是幾個唯美作傢的小說詩歌,其中用功很勤的是《佐藤春夫集》!
——中國現代劇作傢、詞作傢 田漢

我提醒自己:日本存在如同佐藤春夫的人物,以後我要找來他們的作品,哪怕仔細讀三兩篇。

——中國著名作傢 張承誌

佐藤春夫是詩人,首先是一位詩人。或者說,他比任何人更加詩人。……佐藤身上詩佛和詩魔兼有並存。

——日本著名作傢 芥川龍之介

佐藤春夫有弟子三韆,如井伏鱒二、太宰治、檀雄一、吉行淳之介、柴田煉三郎、遠藤周作、安岡章太郎。
——旅日作傢 李長聲

(《南方紀行》)充滿詩意的與幻覺的描寫,錶現齣瞭佐藤春夫的唯美派文學所追求的獵奇趣味與異國情調……總體上他對中國及中國人是抱著善意和好感的,但也有因中日文化差異而造成的不解和睏惑。

——北京師範大學教授、長江學者 王嚮遠


內容簡介

《南方紀行》是日本著名作傢佐藤春夫1920年造訪中國後寫作的遊記,既是一本妙趣橫生、動情動人的散文集,也是展現20世紀初中國南方風貌和研究中日交流的重要材料。佐藤春夫是芥川龍之介、榖崎潤一郎的好友,也是太宰治、遠藤周作等的老師,作傢李長聲更說“佐藤春夫有弟子三韆”,可謂一代文壇“導師”;另一方麵,他和中國作傢往來密切,他曾翻譯大量中國古典文學作品和魯迅小說,他的翻譯甚至得到瞭魯迅的認可,鬱達夫更曾錶示:“在日本現代的小說傢中,我所崇拜的是佐藤春夫。”《南方紀行》是他首次到中國後的“初次印象”,書中詳細描寫瞭民國初期廈門等地區的市井生活,南洋巨商的豪宅花園,愛國青年建造的新式學校,乃至陳炯明叛變前駐軍漳州的詳細情形,中日關係的日漸惡化等等。

作者簡介

[日] 佐藤春夫

日本大正文學代錶人物,“芥川奬”初代評委,曾獲日本文化勛章。他熟讀中國古代典籍,以《田園的憂鬱》等為中國讀者熟知,並自稱“中國趣味愛好者”的“最後一人”。不同於一般日本作傢對京津、江南地區的“偏好”,佐藤春夫以《南方紀行》記錄瞭1920年廈門等閩南地區的風土人情。

(譯者)鬍令遠,復旦大學日本研究中心主任、教授、博士生導師,日本東京大學、創價大學、京都大學等校客座教授。中華日本學會常務理事、副秘書長,中國日本史學會副會長。

(譯者)葉海唐,復旦大學日語係碩士研究生。


目錄

總序(施小煒)

小引

廈門印象

章美雪女士之墓

集美學校

鷺江月明

漳州

硃雨亭其人及其他


精彩書摘

廈門印象(節選)

也許是因為天空陰沉,海的顔色如同混濁的泥水一般。我們的汽船已鳴瞭一次笛,一麵看著左側大小各異的小島,一麵嚮港的深處駛去。在右麵,形態不斷變幻的廈門島漸漸清晰。穿過巨大裸露的岩石,便能看到各處聳立著的島嶼。在最陡峭的岩石下方,有一排紅磚造的洋房,這便是廈門的街市,比想象中要破舊一些。左側有座大的島嶼,這便是鼓浪嶼。廈門是乍一看有些荒涼的島嶼,而鼓浪嶼卻被綠樹環抱,蔥蔥鬱鬱。在我身邊的小鄭,一邊聊些沒用的事情一邊在給我講解。他的父母以及其他親人如今都不住在這裏瞭,但即便如此,也能感受到歸鄉之人那種久彆重逢的欣喜。而我的心中卻懷著旅人般終於到達目的地而感到新鮮的喜悅。

駁船慢悠悠地嚮船舷聚集而來。因為風浪很大,小船在海浪上輕巧地跳躍。剛以為小鄭在人群中不見瞭,就看見那個好似從偵探小說中走齣來的青年小陳煞有介事的模樣,原來小鄭是去找他瞭,正站在小陳的身邊。小陳手裏提著紅色的大行李箱,小鄭提著藤編的籃子,我提著一個黑色的包。小鄭麻利地跳上一艘小船,我跟著跳瞭上去,小陳隨即跟上瞭我們。我們的小船離開瞭主船,和我們一樣急於上岸的乘客們在小船的中間劃槳前進,直奔岸邊,又沿著陸地劃嚮碼頭。岸邊石牆的牆根被海水衝打著,其正上方矗立著一幢房子,有“客棧”的招牌。在另外的房屋上,幾乎所有的牆壁上,都是種種香煙廣告——由於風雨的剝蝕,褪瞭色的圖案、文字等,被塗補得斑斑駁駁。其中,像海盜啦、傻子啦、孔雀啦,那些我在孩提時代看到過的傢裏的車夫們吸的香煙的牌子的圖案竟然也有,真想不到在這裏找到瞭有趣的迴憶的題材。香煙廣告僅僅在牆壁上看來還不夠,在很多房子的後麵突兀的巨岩上,也雕有大字的海盜牌香煙廣告。在這種被當作香煙廣告牌的沿岸的成排的房屋之中,也間雜有不少完全沒有那種醒目東西的稍大的房子。這種房屋的某一間中——當我不經意嚮上看時,卻發現瞭美妙的東西——是一位穿著鮮艷的藤色上衣的中國少女,她正從二樓走上陽颱。看上去她心情輕鬆,綻放著燦爛的笑顔,眺望著大海。突然,她嚮陽颱那奇怪的藤蔓樣的鐵欄杆外,有些危險地彎下縴細的上半身,嚮下麵看著什麼——她好像嚮在地麵上玩耍的猴子搖著一隻手,然後又趕開它們——是猴子!我這樣想著——我那樣自然地感覺著,但為什麼會這樣想呢?我卻不知道。實際上,在地麵上的被少女逗玩的也許是狗、貓之類吧,也或許是小孩子——這我不知道。正當我想證實我的直覺的空想時,我們的舢闆因為過瞭接近那所房子的石垣,因被石垣遮住瞭視綫,看不到瞭。是猴子!我斷定著。作為對廈門的第一印象,竟是那傢陽颱上的藤色少女所逗弄的東西——怎麼也不能不是猴子——這是我後來纔想到的事情。那嚮海的、帶陽颱的人傢,據說就是我後來因被人邀請也曾去過的、號稱廈門第一流茶園的東園這樣的地方,那逗弄“猴子”的少女,就是那傢數名可憐的侍應生中的一人吧。

一個苦力拿著三件行李——小鄭的、小陳的和我的,我們大傢走進一傢旅社。那傢旅社的掌櫃模樣的男人領我們上瞭二樓看房間——那是一間昏暗的、完全不通風的六疊大小的房間。小鄭和小陳商談著什麼,然後小鄭又與掌櫃的說瞭什麼,接著吩咐苦力從二樓下來。“貴些的好房間沒有瞭。”——小鄭這樣簡單地嚮我說明。於是,我們再次走到大概不足兩米寬的石闆路上。看上去蠻熱鬧的街道上,到處是雜貨店。步行中,我們看到有賣魚、肉的店鋪,也有在店頭掛著舊衣服等的鋪子,這裏大概是廈門的二流街道吧。分開狹窄道路上的行人,迎麵來瞭一頂轎子,一名戴盔形帽、著西服的紳士坐在上邊。東洋人雖無什麼不同,但我覺得他既不是日本人,也不是中國人——似乎挺復雜,譬如也許是馬來人與中國美人的混血兒什麼的吧。其人具有學者般的清瘦風貌,稀疏的腮須和高高的鼻梁是其特徵。這人大概有三十七八歲吧……——就這樣一邊看著沒什麼關係的那人,一邊行走時,小鄭咚咚咚地進瞭一幢房子。這裏也是旅館吧。穿過足有二十多米長的狹窄的土地房屋,盡頭是沙龍或食堂似的大房間,裏麵有十副以上的桌椅等。此外,兩壁下還有很多椅子,十五六個客人各處或坐著說話,或一個人在打盹兒。廳堂前邊有一似是賬房的設施,其對麵是呈U字形的樓梯。這處位於臨街房子背後的旅館——穿過那二十多米長的土地房後,是可以來到這臨街房子的後麵的。那臨街的房子和後麵的這個旅館,由平平的房頂連接在一起,房頂也就成為露天涼颱。賬房就在其下,而沿U字形樓梯即可來到涼颱上,然後進入大堂。大堂的三麵都有客房。坐在賬房裏的男人讓我們看瞭其中靠邊上的兩個房間。窗戶朝涼颱方嚮大開著,故而很亮,但正因為如此,其骯髒樣兒越發顯眼。房間的天花闆上,四麵牆角滿是蜘蛛網,由於積蓄瞭灰塵而變得一團黑。又因不堪灰塵重量,成瞭灰吊的東西,從天花闆上耷拉下來。靠牆安放著一張床。窗子下麵,與像是紫檀木的舊四角小桌相對的,是兩把沒有靠背的木椅子,另外還有兩把大椅子。除此之外,牆壁中央安有嚮兩邊開門的壁櫥樣的裝置。牆壁上用大字題寫著五六個什麼字,其下掛著一幅喜鵲牌香煙或之類的廣告招貼,三色版的上海風俗美人已是煙塵滿麵。

這就是南華大旅社的特彆優等的房間。隻房費一項,一天就要銀元一元八十錢。結果,我們還是入住瞭這傢旅館。我在一天的房費外又付瞭五十到七十錢,也讓他們把小鄭的床安放在這個房間;而陳姓青年則租瞭與我的房間隔瞭大堂的對麵的房間。我的房間有八疊大小,他的大概有六疊左右吧。

按本地風俗,我就著豬肉和什錦醬菜,吃瞭簡直像米湯一樣的芋頭粥。其價值大概三份要十五錢左右吧——小鄭是這麼說的。

為把日本貨幣變成中國錢,我去瞭一趟銀行。據說今天銀元變貴——每一元為一圓(日元)五十八錢,因此,我隻換瞭五十圓。我是在新高銀行的廈門分店裏換取的。小陳去的是靠近英國海關的海岸邊的颱灣銀行,多半是預先帶來瞭那傢銀行的支票什麼的吧。陳在換錢時,我雖然知道是一個臭毛病,但還是由於好奇心,在旁邊一邊看陳數著紙幣,一邊計算著數量。有三十多張吧——大概相當於金幣的五百元。此外,一圓的銀幣也有幾塊——陳一塊塊地數著,一邊將它們扔嚮受理處的闆上,以其聲音辨彆真假。

從銀行迴到旅館時,在那個大門口狹窄的土地房間裏,放著一頂與剛纔路上撞見的一樣的細長轎子。待順著U字形樓梯上去時,剛纔在路上見過的那位坐在轎子裏的、有腮須的紳士——一位個子又高又好看的男子,從上邊一麵用毛巾拭著額頭,一麵想下來。因為樓梯狹窄,所以他正在等我們上去。看來,這位有著特異風貌的紳士,也投宿於這個旅館。



南方紀行(東瀛文人 印象中國係列):一篇關於東瀛文人眼中中國江南風情的詩意畫捲 《南方紀行》並非一部宏大的曆史敘事,也非一本詳實的地理誌,它更像是一場跨越時空的對話,一段在紙頁間悄然流淌的江南水墨。這部作品以“東瀛文人 印象中國係列”為題,顧名思義,它聚焦於日本文人在中國南方旅行時留下的珍貴印記,通過他們的筆觸、他們的視角、他們的感悟,為我們呈現瞭一個彆樣的中國江南。這不僅僅是簡單的遊記記錄,更是一次文化視角的碰撞與交融,一次東方美學在不同土壤中的生長與迴響。 本書的價值,首先體現在其獨特的“他者”視角。長期以來,我們習慣於從中國自身的角度來審視和書寫江南,然而,當來自東瀛的眼睛,帶著不同的文化背景、審美的偏好、曆史的記憶來觀察這片土地時,我們便能發現那些被我們習以為常、甚至忽略的細節,原來如此引人注目。書中收錄的東瀛文人,他們可能是在盛唐時期漂洋過海來求取真經的僧侶,可能是懷揣著對中華文化的仰慕而踏上這片土地的學者,也可能是受遣於政治使命的使者。無論其身份如何,他們都以一顆敏感而細膩的心,去感受、去記錄、去interpreting(解讀)他們眼中的中國南方。 這種“他者”視角,帶來的是一種新鮮感和反思。東瀛文人筆下的江南,或許少瞭些許我們熟悉的“吳儂軟語”式的纏綿,卻可能多瞭幾分超脫的禪意;或許少瞭些許市井生活的喧囂,卻可能多瞭幾分對自然景色的純粹贊美。他們可能被中國的園林藝術所震撼,對亭颱樓閣、假山流水、一草一木的精巧布局發齣由衷的贊嘆,並從中聯想到日本庭園的起源與演變。他們可能被中國詩詞歌賦的博大精深所吸引,將旅途中的所見所聞,融入創作,或是在中國的詩意環境中,找到瞭創作的靈感,甚至試圖將中國詩歌的韻律和意境,用日文進行再創作。他們可能對中國的水鄉風貌、小橋流水、烏篷船吱呀而過的慢節奏生活,産生一種強烈的文化認同感,覺得這片土地與他們心中的某種理想國度有著異麯同工之妙。 《南方紀行》並非是簡單地羅列地名和景點,它更深入地觸及瞭文化、藝術、哲學、生活方式等多個層麵。例如,書中可能會詳細描繪一位日本僧侶,如何在江南的寺廟中,感受中國佛教文化的博大與精深,他對寺廟建築的細節、佛像的神態、僧侶的修行生活,都有著細緻入微的觀察。他的記錄,不僅展現瞭中國寺廟的建築風格,更摺射齣當時中日佛教文化的交流與相互影響。又或者,書中會呈現一位日本藝術傢,如何被江南的山水畫所吸引,細緻地揣摩畫中景物的構圖、色彩、筆觸,並將其與日本繪畫的傳統進行比較,從中汲取養分,激發新的創作靈感。他可能會在江南的煙雨朦朧中,尋找宋元畫師筆下的意境,試圖用自己的畫筆,捕捉那份獨特的東方韻味。 再者,《南方紀行》還可能涉及到東瀛文人對中國社會生活的觀察。他們如何看待中國人的衣食住行?他們的社交方式是怎樣的?他們對中國官場的看法如何?這些細微的社會觀察,雖然可能不如壯麗的山河景色那樣引人注目,但卻能為我們勾勒齣更加真實、更加立體的中國南方社會圖景。或許,他們會驚嘆於中國南方手工業的精湛,對絲綢、瓷器、漆器等工藝品贊不絕口,並對其製作工藝進行詳細的考究。他們也可能對中國傳統節日、民俗風情有著濃厚的興趣,記錄下節慶的儀式、人們的歡樂,以及其中蘊含的文化意義。 本書的另一大特色,在於其文學性的錶達。收錄的東瀛文人,大多是纔華橫溢的詩人、作傢、學者,他們的文字本身就具有極高的藝術價值。因此,《南方紀行》並非枯燥的文獻匯編,而是一部充滿詩意、散發著墨香的讀物。他們用優美的文字,描繪江南的四季變化,無論是春日裏桃花盛開的爛漫,還是夏日裏荷風送爽的清雅;無論是鞦日裏層林盡染的壯麗,還是鼕日裏雪壓青鬆的寂靜,都被他們用細膩的筆觸一一捕捉。他們可能在旅途中偶遇一位中國友人,在短暫的相處中,感受到瞭深厚的友情;他們也可能在某個寂靜的夜晚,麵對著一輪明月,思念起遠方的故鄉,寫下動人的詩篇。這些文學性的錶達,使得《南方紀行》不僅僅是一部記錄,更是一部能夠觸動人心的藝術作品。 《南方紀行》的價值,還在於它為我們提供瞭一個理解文化交流和相互影響的絕佳範例。在曆史的長河中,中日兩國文化往來密切,相互藉鑒、相互學習,共同塑造瞭東亞文化圈的獨特魅力。《南方紀行》正是這一曆史進程的縮影。通過閱讀這部作品,我們可以看到中國文化如何深刻地影響瞭日本的文學、藝術、哲學、宗教等領域,同時,我們也能感受到日本文人如何以他們獨特的視角,為中國文化注入新的活力和解讀。這種雙嚮的互動,使得《南方紀行》成為瞭一部具有深遠曆史意義和文化價值的作品。 本書的另一個層麵,在於它能夠引發我們對“印象”的思考。我們對一個地方的印象,往往是主觀的、是多層次的。東瀛文人對中國的印象,並非一成不變,他們可能在初到之時,帶著某種先入為主的觀念,但在深入的體驗後,這些觀念可能被修正、被豐富,甚至被顛覆。他們的“印象”,是隨著他們的腳步、他們的觀察、他們的思考而不斷演變的。因此,《南方紀行》也提供瞭一個審視我們自身“印象”的契機。我們對中國南方的印象,是否全麵?是否客觀?是否還有更多的可能性等待我們去發現? 總而言之,《南方紀行(東瀛文人 印象中國係列)》是一部充滿魅力的作品。它以獨特的視角,細膩的筆觸,深刻的洞察,為我們呈現瞭一幅彆樣的中國江南畫捲。它不僅是一次文化的穿越,一次心靈的對話,更是一次對東方美學的深度探索。閱讀這部作品,我們不僅能夠領略江南的自然風光和人文情懷,更能夠通過東瀛文人的眼睛,重新審視我們自己,發現那些被我們忽略的美好,思考文化交流的深度與廣度,感悟東方文明的獨特魅力。它是一本值得細細品讀,反復迴味的書,每一次翻閱,都可能帶來新的感悟和驚喜。它如同江南的一壺清茶,入口微苦,迴味甘甜,在不經意間,滌蕩心靈,滋養精神。

用戶評價

评分

作為一個長期沉浸在文字世界裏的讀者,我總是在尋找那些能觸動我心靈、拓寬我視野的作品。最近,我偶然翻閱瞭《南方紀行(東瀛文人 印象中國係列)》這本書,盡管我還沒有機會細讀其中的每一個字,但單單是書名本身,就足以激起我強烈的閱讀欲望。 “南方紀行”這幾個字,仿佛帶著溫潤的南方水鄉的氣息,讓人聯想到小橋流水,白牆黛瓦,以及江南特有的那種婉約細膩的情感。我想象著作者筆下的南方,或許有細雨霏霏,落英繽紛的詩意,或許有市井的熱鬧,人情味濃厚的生活場景。我尤其好奇,當一位來自東瀛的文人,以一種異鄉人的視角來觀察和描繪我們熟悉卻又可能被日常磨鈍瞭的中國南方時,會碰撞齣怎樣的火花?他們會不會捕捉到一些我們早已習以為常,卻又蘊含深意的文化細節?他們的筆觸,是客觀的記錄,還是帶有更多感性的解讀?是驚嘆於南方的美景,還是思考於南方的曆史與人文?這些未知都像一團迷霧,引人入勝,讓我迫不及待地想要撥開它,一探究竟。

评分

對於《南方南方紀行(東瀛文人 印象中國係列)》的想象,讓我充滿瞭好奇。我總覺得,當一位來自文化土壤截然不同的地方的創作者,踏足一片新的土地時,他所帶來的視角會有一種奇妙的化學反應。 我想象著,這位東瀛的文人,可能會被南方獨特的地理風貌所吸引。是那連綿的山巒,還是蜿蜒的河流?是那煙雨朦朧的江南水鄉,還是那熱烈奔放的海濱城市?他會在其中尋找到怎樣的靈感?更重要的是,他會如何去解讀南方的“人”。中國人講究“一方水土養一方人”,我想,東瀛文人或許會從南方的氣候、環境、曆史遺跡中,去探尋南方人性格的形成,去觀察他們的生活方式、情感錶達,甚至是中國人特有的含蓄與熱情如何在這片土地上得到體現。我期待書中會有對南方節日慶典的生動描寫,對民間習俗的細緻觀察,對人情世故的獨到見解。這本書,或許會成為一把鑰匙,幫助我從一個全新的角度去理解我們自己的文化。

评分

《南方紀行(東瀛文人 印象中國係列)》這個書名,像是一扇通往異域視角的窗戶,讓我對即將展開的閱讀旅程充滿瞭期待。作為讀者,我總是樂於看到不同文化背景的作者,如何用他們的文字去解讀一個他們既熟悉又陌生的世界。 “東瀛文人”的身份,為這本書定下瞭一個基調。我猜測,作者的筆觸可能不會是那種直白的敘述,而是會帶有某種東方特有的含蓄、寫意,以及對自然景物和人文情感的細膩描摹。他們或許會對中國南方特有的“慢生活”産生濃厚的興趣,去感受那份悠閑與自在,去體會那份浸潤在時光裏的溫情。我甚至會想象,他們是否會在南方的古鎮裏,找到與日本某些傳統文化相呼應的痕跡,亦或是發現一些令他們感到新奇、甚至有些睏惑的文化現象。這本書,我期待它能帶我“走”一遍我可能熟悉的南方,但卻能讓我從一個完全不同的“看”的角度,去重新認識它。它可能是一次文學的漫遊,也可能是一場文化的對話。

评分

對於《南方紀行(東瀛文人 印象中國係列)》這本書,我抱有一種混閤著期待與探究的心情。作為一個對文化交流和跨文化觀察極感興趣的人,這個書名恰好觸及瞭我內心深處的渴望。我一直認為,外來者的視角往往是最為獨特和寶貴的,他們能夠以一種“旁觀者清”的姿態,審視一個地方的文化、習俗,甚至是內在的精神。 東瀛文人的視角,這本身就帶有一種先天的濾鏡和理解方式,他們可能從傳統東方文化的根源齣發,去解讀中國南方的種種現象,又或許,他們會帶著日本文化中特有的細膩、內斂或者對自然的熱愛,來感知這片土地。我設想著,他們的文字中或許會有對中國南方山水的神往,對古建築的贊嘆,對市井生活的熱情,甚至是對一些中國文化符號的獨特理解。我很想知道,他們是如何看待我們習以為常的茶文化、絲綢、園林藝術,以及那些流傳韆年的故事和傳說。這些“印象”,或許會與我們自己的認知産生共鳴,或許會帶來全新的啓發,甚至會讓我們重新審視自己熟悉的一切。

评分

《南方紀行(東瀛文人 印象中國係列)》這個書名,在我腦海中勾勒齣瞭一幅幅充滿想象的畫麵。我並不急於去翻開書頁,而是先行在腦海中構建起一個可能的閱讀體驗。我猜想,這本書的文字不會是那種枯燥的地理描述,而是充滿瞭人文關懷和藝術情懷。 “南方”二字,本身就承載著豐富的文化意象,它代錶著溫暖、濕潤、繁榮,也可能伴隨著某種程度的慵懶和婉約。而“紀行”則暗示著一種行走中的記錄,一種鮮活的觀察,一種對所見所聞的梳理與錶達。更何況,作者的身份是“東瀛文人”,這為整個作品增添瞭一層神秘而有趣的色彩。我好奇的是,他們會以怎樣的筆觸來描繪南方的“人”?是那些辛勤勞作的漁民,是那些在街頭巷尾吟唱戲麯的老者,還是那些在茶館裏談笑風生的文人雅士?他們對南方的“味蕾”會有怎樣的體驗?是酸甜苦辣鹹的調和,還是隱藏在各種地方小吃背後的深厚故事?我期待這本書能讓我看到一個不一樣的南方,一個透過東方智慧和審美所呈現的、充滿魅力的南方。

評分

書不錯,喜歡文史的朋友可以看看!!

評分

經典之作,推薦大傢購買

評分

好書!性價比高,非常好看,包裝給力,推薦購買!

評分

多讀經典好書,養成閱讀喜歡,京東購物方便。

評分

禹域鴻爪(東瀛文人 印象中國係列)

評分

同單圖書有破損,客服處理不當,在京東買書傷心呀

評分

這一係列看的第一本書,還不錯

評分

相當不錯。

評分

日本學者印象中的中國

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有