发表于2024-12-21
物理学需要一种叙述性的语言作为其载体。不幸的是,这门语言不是我们的母语。不同的语言可能呈现给学习者不同的物理图像,而不同的文化会塑造研究者不同的风格从而将物理学导入不同的方向。用中文表达的物理学,因为其间还要经过一个翻译的过程,则那些物理学概念本来的一些内在关联,就在不知不觉中丢失了。有些概念甚至会被完全曲解。中国科学院物理研究所曹则贤教授在科研教学之余,长期关注物理学在中国传播过程中所遭遇的语言问题。通过比照重要物理学文献的英德法文原文,他对用中文修习物理学所遇到的一些因语言问题造成的缺憾,有了深切的认识。2007年7月,曹则贤教授在《物理》杂志上开辟“物理学咬文嚼字”专栏,为用中文修习物理学者说文解字。本书收录了“物理学咬文嚼字”专栏文章的第31-54篇(有所增补),是一本值得物理学研习者珍藏的参考书。
曹则贤,1966年生,1987年毕业于中国科学技术大学物理系,1997年在德国Kaiserslautern大学物理系获得博士学位,1998年起在中国科学院物理研究所工作,973项目首席科学家,中国科学院“百人计划”引进学者,国家杰出青年基金获得者。编著有《物理学咬文嚼字》(两卷)、Thin Film Growth等书。
增补版序
作者自序
之三十一 核心
之三十二 切呀切
之三十三 天有病,人知否?
之三十四 主观乎,客观乎?
之三十五 Ephemeral and Evanescent
之三十六 Στοιχειαι'ο
之三十七 溅
之三十八 Channel and Tunnel
之三十九 Secular,Equation
之四十 哈, Critical
之四十一 如何是直?
之四十二 共轭
之四十三 左右可有别?
之四十四 Uncertainty of the Uncertainty Principle
之四十五 此同时非彼同时
之四十六 Oh,Paradox
之四十七 阻“你”振动
之四十八 嗨,我自己的
之四十九 Vis et Virial
之五十 Polarization
之五十一 速度
之五十二 Alloy成就人类历史
之五十三 形之变
之五十四 Action the least
之外两篇 1. 什么是焓?
之外两篇 2. Null的翻译兼谈其他物理翻译问题
跋 关于科普——兼为跋
物理学咬文嚼字.卷二(增补版) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
物理学咬文嚼字.卷二(增补版) 下载 mobi epub pdf 电子书物理学咬文嚼字.卷二(增补版) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024