“一带一路”国家语言状况与语言政策(第二卷)

“一带一路”国家语言状况与语言政策(第二卷) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王辉 著
图书标签:
  • 一带一路
  • 语言学
  • 语言政策
  • 国家语言
  • 区域研究
  • 多语制
  • 翻译
  • 文化交流
  • 国际关系
  • 中国对外语言政策
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 社会科学文献出版社
ISBN:9787520109604
版次:1
商品编码:12221444
包装:平装
丛书名: “一带一路”上的语言系列丛书
开本:16开
出版时间:2017-06-01
字数:323000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

推进“一带一路”建设,语言相通具有重要的意义。为服务国家战略,宁夏大学着手打造“一带一路上的语言”系列丛书,重点研究“一带一路”沿线65个国家的语言国情和语言政策,搭建“一带一路”沿线主要国家和地区语言和语言政策的数据库平台,为政府和企业提供决策参考。本书为丛书第二卷,将研究亚、欧、非洲共15个国家的语言状况与语言政策,涉及各国语言状况、语言政策、语言教育、对中国的启示和借鉴等内容。

作者简介

王辉,男,2009年毕业于中国传媒大学语言学及应用语言学专业,获博士学位。现为宁夏大学国际教育学院院长,教授,宁夏大学语言规划与语言政策研究所所长,外国语言学及应用语言学专业硕士生导师,语言政策研究“金砖团队”负责人。曾担任阿联酋迪拜大学孔子学院首任中方院长,中国语言学会语言政策与规划研究会副秘书长,中国语文现代化学会常务理事。2015年创建“语言政策研究”微信公众平台。研究领域为语言规划与语言政策、语言传播及社会语言学。曾主持国家社科基金青年项目一项,国家语委科研项目。

目录

亚洲国家语言状况与语言政策
阿塞拜疆
哈萨克斯坦
老挝
黎巴嫩
缅甸
文莱
叙利亚
伊朗
印度
约旦
欧洲国家语言状况与语言政策
俄罗斯
罗马尼亚
立陶宛
马其顿
斯洛伐克
非洲国家语言状况与语言政策
埃及
《“一带一路”国家语言状况与语言政策(第二卷):深度洞察与前瞻性研究》 第一章:理论基石与方法论 本卷以“一带一路”倡议的宏大叙事为背景,深入探讨了其沿线国家语言多样性、语言生态变迁及其背后复杂的社会文化动因。我们并非简单罗列各国语言现象,而是致力于构建一套科学严谨的分析框架。 1.1 语言接触与融合的动力机制: “一带一路”倡议作为一项跨越亚欧非大陆的区域经济合作构想,其核心必然伴随着大规模、多层次的人员往来、经济贸易、文化交流与技术合作。这种前所未有的互动,极大地催生了沿线国家之间语言接触的深度与广度。本卷将从以下几个维度解析这一机制: 移民与劳务流动中的语言适应: 来自不同语言背景的移民与劳务人员,在新的社会环境中,面临着学习、使用和适应当地语言的现实需求。我们将考察他们在语言学习策略、语言习得过程中的障碍与成功经验,以及这些个体层面的语言适应如何汇聚成区域性的语言使用格局变化。这不仅包括官方语言、通用语的学习,也涵盖了在特定行业、社区中形成的“工作语言”或“交流用语”。 跨国商业与贸易中的语言桥梁: 语言在跨国商业活动中扮演着至关重要的角色。商业谈判、合同签署、产品说明、市场推广,无一不依赖于准确、有效的语言沟通。本卷将分析在“一带一路”框架下,哪些语言凭借其经济影响力、国际化程度,成为区域内主要的商业沟通语言;同时,我们也关注新兴的商业用语、行业术语的形成与传播,以及对现有语言体系的冲击与塑造。 文化交流与传播中的语言纽带: “一带一路”倡议不仅仅是经济的连接,更是文化的交融。文学、艺术、教育、媒体等领域的跨国合作,使得不同语言的文化产品得以广泛传播。我们将探讨语言在文化认同、跨文化理解中的作用,以及语言作为文化载体,如何通过翻译、改编、创作等方式,在不同语言社群之间架起沟通的桥梁,促进文明互鉴。 技术传播与创新中的语言变迁: 科技是推动社会进步的重要力量。在“一带一路”框架下,技术的引进、吸收与创新,必然伴随着专业术语、科技词汇的跨语言传播与本土化。我们将分析新兴技术领域(如数字经济、人工智能、新能源等)的语言需求,以及这些需求如何催生新的语言现象,甚至影响特定语言的发展方向。 1.2 语言政策的演变与实施路径: 语言政策并非静止不变的教条,而是在社会发展、国家战略、国际关系等多种因素影响下不断演进的动态过程。本卷着重研究“一带一路”沿线国家在新的历史时期,其语言政策呈现出的新特征与面临的新挑战。 国家战略与语言政策的协同: “一带一路”倡议本身作为一项重要的国家战略,其宏伟目标必然对沿线国家的语言政策产生深刻影响。我们将分析各国如何将语言政策纳入国家发展战略,例如,是否有针对性地推广优势语言,以服务于经济发展、地缘政治或文化输出;是否有鼓励少数民族语言保护与发展的政策,以维护社会稳定与民族团结。 多元语言环境下的语言规划: “一带一路”沿线国家普遍存在着语言多样性的特征,有的国家是多民族国家,有的国家是多语种并存。在这种背景下,各国如何进行语言规划,平衡不同语言的地位与功能,是本卷关注的重点。我们将考察各国在官方语言、通用语、少数民族语言、外国语教学等方面的政策取向,以及这些政策在实践中遇到的挑战与应对策略。 语言教育的改革与创新: 语言教育是语言政策实施的重要载体。我们将深入分析“一带一路”沿线国家在语言教育领域的改革与创新,例如,在教育体系中如何设置语言课程,以培养具备跨文化沟通能力的应用型人才;如何利用现代信息技术,拓展语言学习的渠道与方式;如何加强对当地语言母语者的培养,以传承和发展本民族语言。 语言政策的区域合作与协调: 考虑到“一带一路”的跨区域性质,本卷也将关注沿线国家在语言政策上的区域合作与协调的可能性。例如,是否存在共同推广某种语言的意愿,或者在语言标准化、语言资源共享等方面展开合作。这种合作有助于减少沟通障碍,促进区域内的互联互通。 1.3 研究方法论的创新与应用: 为了准确、深入地揭示“一带一路”国家语言状况与语言政策的复杂图景,本卷将融合多种研究方法,并力求在方法论上有所创新。 定量研究与定性研究的结合: 我们将运用人口统计数据、语言普查资料、教育统计数据等定量方法,描绘语言使用人口规模、语言分布、语言教育普及程度等宏观图景。同时,也将结合访谈、问卷调查、案例研究、文本分析等定性方法,深入了解个体、社区、机构在语言使用、语言学习、语言政策制定与实施过程中的具体经验、态度与观点。 跨学科的研究视角: 语言问题从来不是孤立存在的,它与社会、文化、经济、政治、历史等因素息息相关。本卷将借鉴语言学、社会学、人类学、政治学、国际关系学、经济学等多个学科的理论与方法,力求从更广阔的视角理解“一带一路”国家语言状况与语言政策的内在逻辑。 案例研究的深度聚焦: 为了避免泛泛而谈,本卷将选取具有代表性的“一带一路”沿线国家或区域,进行深入的案例研究。通过对具体案例的细致分析,揭示不同国家在语言政策制定与实施中的异同,以及语言现象在特定社会文化背景下的独特性。例如,可以选择语言资源丰富、语言政策复杂、或者在“一带一路”倡议中扮演重要角色的国家作为研究对象。 比较研究的视野拓展: 在深入研究单个案例的基础上,本卷还将注重进行比较研究,找出不同国家在语言状况、语言政策、语言规划等方面的共性与差异。通过比较,能够更好地理解特定政策或语言现象背后的普遍规律,并为其他国家提供借鉴。 第二章:主要内容概述(本卷的着眼点) 在理论与方法论的基础上,本卷将重点聚焦以下几个方面: 沿线国家语言多样性与变迁的现状描摹: 详细梳理“一带一路”沿线主要国家及其区域的语言分布、语言族群、语言使用情况,重点关注语言接触、语言融合、语言流失、语言复兴等动态变迁的趋势,并分析其背后的社会文化驱动因素。 各国语言政策的梳理与评估: 深入研究各国的语言政策,包括官方语言确立、通用语推广、少数民族语言保护、外语教育政策等。评估现有政策的有效性、公平性以及与国家发展战略的契合度。 语言在经济贸易与文化交流中的功能分析: 探讨语言在“一带一路”倡议下的经济活动(如跨国贸易、投资、项目合作)和文化交流(如媒体传播、教育合作、旅游发展)中扮演的具体角色,以及由此带来的语言需求变化。 新兴语言现象与挑战的探讨: 关注在“一带一路”背景下涌现出的新语言现象,例如,特定行业术语的形成、网络语言的跨国传播、以及由此可能引发的语言规范、语言教育等方面的挑战。 语言政策对区域互联互通的意义: 论述语言政策在促进“一带一路”沿线国家之间的沟通、理解、信任以及最终实现区域互联互通方面所发挥的支撑作用。 本卷的出版,旨在为政策制定者、研究学者、教育工作者以及所有关注“一带一路”倡议的各界人士,提供一份关于沿线国家语言状况与语言政策的深度洞察与前瞻性研究报告。我们希望通过严谨的学术分析,为理解和推动“一带一路”倡议下的区域合作与文明交流,贡献一份有价值的参考。

用户评价

评分

坦白说,我对这类学术专著的阅读体验往往是挑战与收获并存的,但这本书似乎更偏向实用性。我关注的焦点是“政策的执行力”。很多国家都有美好的语言发展规划,但在资源有限、人才匮乏的情况下,这些政策往往流于形式。我希望看到这本书能对这些“政策的断裂带”进行诊断。例如,在偏远地区,国家推广普通话或区域性通用语的努力是否真的触及到了底层民众?当地的教师资源是否到位?这些实际操作中的瓶颈,往往是项目推进的最大阻力。如果作者能结合最新的统计数据,哪怕只是一个省份或一个特定行业的微观调研,去衡量语言政策的实际成效,那么这本书的价值将无可替代。它不再是纯粹的理论构建,而是成为了一个区域合作的“语言风险评估报告”。

评分

我翻开目录,看到涉及的地域广度,心里一阵激动。从东盟到中亚五国,再到中东欧,这几乎涵盖了“一带一路”最活跃的几个板块。我一直认为,要真正理解一个地区的商业氛围和民间心态,就得从语言习惯入手。这本书如果能提供一些关于日常交流中“语码转换”(Code-Switching)的社会语言学分析,那就太有意思了。比如,在工程现场,管理层和工人之间,或者不同民族的工人之间,他们是如何在多种语言中灵活切换以保证沟通效率的?这种“活语言”的运用,往往比官方颁布的语言规范更能说明实际情况。我期望看到的是那些鲜活的、充满烟火气的案例,而不是冷冰冰的法律条文摘录。那种关于“哪些词汇在商务谈判中具有特殊的文化含义”的讨论,对我来说简直是无价之宝,这能帮我们避免很多因为文化隔阂导致的误会。

评分

这本书的厚度让我感到踏实,感觉里面一定藏着海量的田野调查资料。我期待它能提供一个宏观的视角,将不同区域的语言政策放在全球化和地缘政治的大背景下进行比较研究。例如,东南亚国家在面对中国投资和西方文化渗透时,它们的语言教育体系是如何调整的?是不是有明显的“实用主义”倾向,即哪种语言能带来最大经济利益就优先发展哪种?我深信,语言政策的背后,折射出的是一个国家的文化自信与战略意图。我特别想知道,在那些文化底蕴深厚的国家,比如伊朗或者土耳其,他们是如何坚守本民族语言主体性的,同时又积极拥抱“一带一路”带来的机遇的?如果作者能够挖掘出不同国家在制定语言政策时,内部存在的争议和妥协,那这本书的深度将非同一般。这种“政策的张力”的描绘,比简单介绍“A国使用B语”要深刻得多,它关乎国家身份认同的动态演变。

评分

这本书的封面设计虽然严肃,但它所承载的内容野心勃勃。我尤其好奇的是,在那些官方倡导“多语并重”的地区,不同语言之间的“权力等级”是如何被社会无形地确立的?语言不仅仅是交流工具,更是社会地位的象征。比如,掌握了某一种特定的语言(可能是当地精英阶层使用的,或者与中国经济活动高度相关的语言),是否在就业市场上就拥有了显著的优势?我期待书中能有关于教育体系如何塑造这种等级分化的社会学观察。如果能深入探讨“去殖民化”的语言政策与“新经济全球化”需求之间的矛盾,那就更棒了。这种对内在矛盾的揭示,会使我们对“一带一路”沿线国家的社会结构有更深一层的理解,明白语言博弈的复杂性,远超我们日常想象的范畴。

评分

啊,终于拿到了这本书!早就听闻“一带一路”倡议的宏伟蓝图,但要真正理解这个跨越欧亚非大陆的宏大构想,语言层面的挑战绝对不容忽视。这本书光是名字就抓住了我的痛点——“国家语言状况与语言政策”。我一直很好奇,在那些多元文化交织的国家里,政府是如何平衡官方语言、少数民族语言以及国际交流语言的?比如,中亚那些前苏联加盟共和国,俄语的影响力究竟有多大?他们在新时代下,是如何重新定位本国语言地位的?我希望这本书能深入剖析这些复杂的操作逻辑,而不仅仅是列举几个语言名称。我特别关注那些在经济合作中扮演关键角色的“桥梁语言”,它们在贸易谈判、基础设施建设中是如何被策略性使用的。如果能提供一些具体的案例,比如某个具体项目上,因为语言障碍引发了哪些问题,又是如何通过政策调整来克服的,那就太棒了。这种实操层面的剖析,远比纯粹的理论探讨来得有价值,它能让我们看到“一带一路”建设中那些不那么光鲜亮丽,但却至关重要的幕后细节。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有