中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论

中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[法] 巴朗德(G.Palante) 著,李天纲 编,刘宝环 译
图书标签:
  • 民国文献
  • 心理学
  • 心理社会学
  • 汉译
  • 中国国家图书馆
  • 西学
  • 社会科学
  • 历史文献
  • 学术著作
  • 珍稀古籍
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海社会科学院出版社
ISBN:9787552017748
版次:1
商品编码:12208078
包装:精装
丛书名: 中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学
开本:16开
出版时间:2017-04-01
用纸:胶版纸
页数:261
字数:240000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  《中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》探讨个人意识对社会意识的形成和变化的影响,以及社会意识对个人意识的支配。分5篇,绪论部分分总论社会学的定义、方法、分类;前三篇分别论述社会的形成、演化、分解、消亡;最后一篇论述社会与个人的因果关系。

内页插图

目录






《民国时期西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》 一部深刻洞察个体与社会交互的学术巨著,连接西方前沿思想与中国本土学术脉络的珍贵桥梁。 在中国国家图书馆浩如烟海的藏品中,有一批承载着特定历史时期学术思想流变的珍贵文献,它们记录了近代中国知识分子如何以开放的姿态吸收、消化、并再创造西方先进思想的历程。其中,由国家图书馆精心整理出版的“民国西学要籍汉译文献”系列,更是为我们打开了一扇窥探那个伟大变革时代学术风貌的窗口。本册《心理学:心理社会学论》,便是该系列中一颗璀璨的明珠,它汇集了民国时期一批重要的、以心理学为核心,特别是关注心理社会学议题的西方经典著作的汉译本。 时代背景的产物:思想解放与学术转型 民国时期,是中国社会经历剧烈转型、旧有思想体系崩塌、新学引进与发展的关键时期。在这一浪潮中,心理学作为一门新兴的、以科学方法研究人的内心世界与行为的学科,受到了前所未有的重视。西方的心理学理论,无论是从哲学思辨的范畴,还是从实证研究的维度,都为寻求民族复兴与现代化出路的中国知识分子提供了新的视角和解决问题的工具。 特别是“心理社会学”这一分支,其关注点超越了纯粹的个体心理,深入探讨了社会环境、群体互动、文化习俗如何形塑个体心理,以及个体心理又如何反作用于社会结构与发展。这对于正在经历从传统社会向现代社会迈进的中国而言,具有极其重要的现实意义。如何理解国民性?如何建设现代公民社会?如何应对社会变迁带来的心理冲击?这些问题,都需要从心理社会学的角度去审视和解答。 内容精粹:横跨多元视角的心理社会学理论 本册《心理学:心理社会学论》所收录的文献,并非单一作者或单一理论的简单汇集,而是民国时期翻译引进的、能够代表当时西方心理社会学研究主要方向和学术流派的精选集。这些著作,犹如一部西方心理社会学发展史的缩影,它们共同揭示了: 个体心理的社会根源: 诸多译著深入探讨了早期社会心理学流派的观点,例如,弗洛伊德的精神分析学说虽然侧重个体潜意识,但其对早期经验、家庭关系、社会文化压抑的论述,深刻影响了人们对个体心理社会性的理解。同时,荣格的集体无意识理论,更是将个体心理与人类共同的精神遗产相联系,提示了文化背景在心理形成中的基础性作用。 群体动力与社会行为: 围绕群体心理、社会影响、从众、领导力、社会认知等议题,本册文献中可能包含了古斯塔夫·勒庞的《乌合之众》等经典著作的早期汉译本。这些著作深刻剖析了群体行为的非理性特征,以及群体如何改变个体的判断与行动。此外,对于社会学家如涂尔干关于社会事实、集体表象的研究,以及后来的社会心理学对社会交换理论、归因理论等方面的探索,都为理解社会行为的心理机制提供了重要理论框架。 文化与人格的交互: 许多重要的民族心理学、文化心理学研究成果,也在本册文献中得以体现。这些译作关注不同文化背景下,人们的价值观、思维模式、情感表达方式的差异,以及这些差异如何受到社会结构、历史传统、教育方式等多重因素的影响。这对于当时致力于构建独特中国文化认同和发展道路的中国知识分子而言,无疑提供了宝贵的借鉴。 社会规范与个体发展: 早期教育心理学、发展心理学中关于社会化过程的论述,如个体如何内化社会规范、学习社会角色、形成自我意识,也可能在本册文献中占据一席之地。这些研究不仅关注个体心理的成长,更强调社会环境在其中扮演的关键角色,为理解中国传统社会中的个体养成和现代教育体系的建立提供了理论基础。 社会测量与心理测量: 随着心理学实证研究的兴起,本册文献中也可能包含一些关于社会态度测量、群体智力测量、性格特征评估等方法论的介绍。这些早期对量化研究方法的引进,标志着中国心理学研究逐渐走向科学化、系统化。 翻译的价值:思想传播的艰辛与成就 将西方艰深的学术理论翻译成汉语,本身就是一项极具挑战性的工作。民国时期,一批学贯中西的学者,他们怀揣着救国救民的理想,呕心沥血,将西方最前沿的思想成果,用当时中国人能够理解的语言呈现出来。本册文献的价值,不仅在于其内容本身,更在于其翻译过程所承载的历史信息。 学术术语的本土化: 许多心理学和心理社会学的重要术语,在翻译过程中需要创造、选择,甚至进行概念上的再建构,以适应汉语的表达习惯和中国文化的语境。例如,“心理社会学”(social psychology)这一概念的引入和确立,本身就是一次重大的学术翻译工程。 思想的消化与传播: 这些译著的出现,极大地推动了中国心理学研究的起点和发展方向。它们不仅为中国学者提供了学习和研究的蓝本,也为当时的社会思想启蒙和教育改革提供了理论支撑。许多重要的学术期刊、研究机构,都因这些译著的出现而得以建立和发展。 历史研究的宝贵史料: 对于研究民国时期思想史、学术史、教育史的学者而言,这些汉译文献是不可多得的第一手资料。它们能够帮助我们理解当时知识分子面临的学术困境,他们吸收西方思想的方式,以及他们如何试图将这些外来思想与中国实际相结合。 研究意义:连接过去、启迪现在 《民国时期西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》的整理出版,具有多重研究意义: 梳理中国心理学发展脉络: 本册文献能够帮助我们清晰地勾勒出中国心理学,特别是心理社会学,从无到有、从引进到发展的早期轨迹。了解其源头,有助于我们更深刻地理解当下中国心理学研究的成就与挑战。 重估民国时期学术贡献: 过去,我们可能更多地关注民国时期的文学、哲学、政治思想,而对心理学等学科的关注相对较少。本册文献的出现,能够帮助我们重新认识民国时期中国学术界的广度与深度,发现那些被忽视的、同样具有重要价值的学术探索。 反思社会与个体关系: 心理社会学关注的个体与社会的关系,是贯穿古今、影响深远的重要议题。通过阅读民国时期学者们对这些议题的早期思考,我们可以获得跨越时空的启示,反思当代社会中个体与群体、个人自由与社会责任、传统文化与现代价值之间的张力。 为跨文化研究提供视角: 本册文献中蕴含的对不同文化背景下心理社会现象的观察和分析,为我们提供了理解跨文化交流与融合的早期视角。在日益全球化的今天,理解文化差异与共同性,对于促进人类社会的和谐发展具有重要意义。 展望:一部激发学术灵感的宝库 《民国时期西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》,不仅仅是一批古老的文献,它更是一座活生生的思想宝库。它邀请我们穿越时空,与民国时期那些充满求知欲和探索精神的先贤们进行一场跨越时代的对话。通过研读这些经典译著,我们不仅能深化对心理社会学理论本身的理解,更能感受到那段波澜壮阔的学术激荡史,并从中汲取营养,激发新的学术灵感,为当代中国心理学研究和中国社会的健康发展,贡献我们的智慧与力量。 本书的珍贵之处,在于它忠实地保留了民国时期译著的原貌,包括其语言风格、翻译痕迹,甚至是当时印刷的版式。这使得读者不仅能够接触到原汁原味的思想,还能体会到那个时代学术传播的独特印记。对于历史爱好者、学术研究者、心理学专业学生,乃至任何对中国近代思想史、西方科学技术引进史感兴趣的读者而言,本册文献都将是一次难得的学习与探索机会。它静静地躺在中国国家图书馆的怀抱中,等待着被重新发掘,其思想的光辉,必将穿越历史的尘埃,再次照亮我们前行的道路。

用户评价

评分

说实话,刚拿到这本书的时候,我的第一反应是“这名字真够拗口的”。《中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》——光是这个名字,就足以让许多寻常读者望而却步。然而,正是这种“拗口”和“官方”的定位,反而激起了我内心深处的好奇。我一直对民国时期的学术界充满敬意,觉得那个时代的人们,即便在战乱和贫困中,依然有着极其纯粹的学术追求和文化自觉。这本书,恰恰是国家图书馆这一权威机构对那个时代学术成果的一次“官方认证”。它意味着,这里收录的绝非泛泛之辈,而是经过时间淘洗、具有重要学术价值的民国西学译著。而“心理社会学”,这个领域本身就充满了魅力。它连接了微观的个体心理与宏观的社会结构,探讨的是个体如何在社会环境中形成、互动,以及社会如何反过来塑造个体。在民国时期,社会结构剧烈变动,各种思潮涌动,个体在其中经历着前所未有的冲击和迷茫。我非常想知道,当时的中国学者是如何理解和应用心理社会学的理论来解释这些现象的?他们是否从西方学来了一套现成的理论,然后生搬硬套?还是在吸收精华的基础上,进行了大量的本土化改造和原创性思考?我设想,这本书中可能收录的译文,语言风格会带着那个时代的痕迹,可能有些生涩,但字里行间却透着一股认真和考究。我期待着能从中读出民国学者的智慧,读出他们面对复杂社会问题的深刻洞察,读出他们对中国未来的思考。这不仅仅是一本关于心理学的书,更是一扇观察民国社会精神风貌的窗户。

评分

这部书名《中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》本身就充满了历史的厚重感和学术的探索意味。国家图书馆的收藏,意味着这批文献的权威性和稀缺性;民国时期,是中西思想激烈碰撞、社会结构剧烈转型的关键时期;而“心理社会学”,这个听起来既有深度又充满现实关怀的学科,在那个动荡的年代,一定扮演了不可或缺的角色。我一直对民国时期的知识分子如何面对西方学问,如何将其引入中国并进行本土化改造充满了好奇。在那个时代,社会问题的复杂性,国民性的讨论,以及群体行为的演变,都是亟待被理解和解释的。我想知道,当心理社会学这一领域被介绍到中国时,当时的学者们是如何理解这些理论的?他们是否将之视为一种解读中国社会现象的工具?又是否在翻译和研究中,融入了自己对中国社会现实的深刻洞察?我期待,通过阅读本书,能够看到民国学者们如何运用心理社会学的视角,去分析当时的社会问题,例如,他们是否关注个体在社会变迁中的心理适应?如何理解群体性事件背后的心理机制?又或者,他们如何探讨社会规范与个体行为之间的相互影响?我相信,这些汉译文献,不仅仅是西方理论的搬运,更是民国学者们在思想碰撞中的智慧结晶,是他们对中国现代化道路的探索和思考。我期望能从中感受到那个时代知识分子的学术情怀和家国情怀。

评分

初见此书,一种历史的厚重感便扑面而来。书名《中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》,宛如一位饱经风霜的老者,缓缓道来一段尘封的往事。我并非心理学领域的专业人士,但对民国时期那段充满求索与碰撞的学术史却情有独钟。那个时代,国门初开,西方文化的洪流涌入,知识分子们肩负着启蒙民族、救亡图存的重任,如饥似渴地吸收着来自西方的各种思想,并试图将其融入中国的土壤。而“心理社会学”,这个听起来有些现代而又充满人文关怀的领域,在那个动荡的年代,究竟扮演了怎样的角色?它是否为那个时代的人们提供了理解个体与社会关系的全新视角?抑或是,它被用来诊断中国社会的“病症”,寻找革新的药方?我极度好奇,这些“要籍汉译文献”,是如何在当时艰苦的条件下被翻译和传播的?翻译者的学术功底如何?他们是否在翻译过程中,就已开始了对西方理论的批判性吸收与本土化思考?我期待在这本书中,能够窥见民国学者的学术风貌,他们的翻译风格,他们的学术注解,甚至他们可能在序言或跋语中所流露出的对中国社会现实的关切。我相信,这些文献不仅仅是知识的载体,更是那个时代知识分子精神世界的折射,是他们为中国思想史留下的宝贵遗产。我希望能从中汲取到那种在困境中不曾熄灭的求知之火,感受那份对真理的执着追求。

评分

手捧这部《中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》,我首先感受到的是一种历史的厚度与学术的庄重。书名中的“国家图书馆藏”、“民国”、“西学要籍汉译”等词汇,无不透露出这部作品的稀有性和其背后所代表的那个特殊时代知识分子的探索精神。民国时期,是中国近代史上一个极其重要的转折点,新思想、新文化以前所未有的速度涌入,知识分子们在这种浪潮中,承担着梳理、翻译、并最终融汇中西的重任。我特别关注“心理社会学”这一分支。在我看来,这门学科恰恰能够触及到那个时代个体与社会关系的复杂命题。在社会结构剧烈变动、传统价值观受到冲击、新思潮层出不穷的民国,个体是如何在这样的环境中形成自我认知,如何理解群体行为,社会规范又是如何塑造个体命运?我好奇的是,当时的中国学者是如何理解和接受这些来自西方的心理社会学理论的?他们是否只是机械地翻译,还是在翻译过程中,就已经融入了对中国本土文化的审视和思考?我期待在这本书中,能够看到民国时期学者们如何将西方心理社会学的视角,投射到当时的中国社会现实中。例如,他们是否用这些理论来分析当时中国的国民性问题?如何理解革命运动中的群体心理?或者,如何探讨教育变革对个体心理和社会结构的影响?我设想,这些译文,虽然可能带着民国时期特有的学术气息,但一定蕴含着那个时代知识分子对中国前途命运的深切忧虑和对学术真理的执着追求。

评分

这本书,光是看名字就让我有一种“挖宝”的感觉。《中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》,这串长长的名字背后,承载着的是一段宝贵的历史,是一次跨越时空的学术对话。国家图书馆的“藏”,赋予了它权威性和稀缺性;“民国”的时代背景,则充满了变革、探索与激荡;“西学要籍汉译”更是那个时代知识分子薪火相传、启蒙国民的重要举措;而“心理学:心理社会学论”则聚焦于一个极富洞察力的学科领域。我深知,在民国时期,中国知识分子们在引进西方思想的过程中,经历了巨大的挑战,但也正是这种挑战,催生了许多伟大的译作和深刻的思考。我尤其好奇“心理社会学”这个方向。在那个社会结构剧烈变动、新旧思想交替的年代,个体与社会之间的关系一定充满了张力与困惑。我非常想知道,当时的中国学者是如何理解和应用这些西方心理社会学理论来解释中国社会现实的?他们是否只是照搬照抄,还是在翻译和解读的过程中,已经融入了自己对中国文化的理解和对民族命运的思考?我设想,这些文献的语言风格,必然带有那个时代的印记,或许有些晦涩,但字里行间一定流淌着知识分子们对真理的执着和对国家民族的深沉关怀。我希望能从中读出民国学者们的智慧,感受到他们如何在中西思想的交融碰撞中,为中国心理学乃至整个社会科学的发展,奠定坚实的基石。

评分

这本书,它传递给我的信息,是一种沉甸甸的、带着历史余温的学术探索。从书名《中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》就能感受到一种严谨和权威。国家图书馆的收藏,意味着这些文献的珍贵和学术价值;民国时期,这是一个思想爆炸、文化转型的重要节点;西学要籍汉译,更是那个时代知识分子艰辛探索的缩影。我尤其对“心理社会学”这个领域感到好奇。在民国那个社会结构剧烈变动、思潮涌动的年代,个体心理与社会环境之间的互动,一定产生了许多复杂而深刻的现象。我想知道,当西方的心理社会学理论第一次被介绍到中国时,当时的学者们是如何理解和接受的?他们是否仅仅是翻译,还是在翻译的过程中,就已经开始了与中国本土文化的对话和融合?我期待在这本书中,能够看到一些当时顶尖的学者,他们是如何将西方关于个体行为、社会规范、群体心理、舆论影响等方面的理论,与中国当时的社会现实联系起来。例如,在民族危机深重、社会变革迫在眉睫的背景下,他们是否用心理社会学的视角去分析中国人的集体意识、社会凝聚力,甚至是革命动员的心理机制?我设想,这些译著的语言风格,可能会带有那个时代特有的严谨与一丝迂腐,但字里行间流淌的,一定是知识分子对国家民族的深切关怀和对学术真理的不懈追求。我渴望从中读出民国学者们如何在中西思想的碰撞中,形成自己独立的见解,为中国心理学乃至社会科学的发展奠定基石。

评分

这部《中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》如同一扇尘封的窗口,徐徐开启了通往民国时期思想碰撞的另一番景象。捧在手中,厚重的质感便已诉说着岁月的积淀,书页泛黄的纹理,仿佛是历史留下的指纹,邀请我一同深入那个充满变革与探索的时代。当我的视线掠过书名,脑海中便涌现出无数关于“西学东渐”的画面——那些怀揣着救国图强理想的知识分子,如何在浩如烟海的西方学术著作中寻觅真知,又如何克服语言的障碍,将那些晦涩的理论翻译成国人能够理解的文字。这本书,正是他们艰辛而辉煌努力的见证。我尤其好奇,在那个新旧思想交替、民族危机深重的年代,心理学,特别是“心理社会学”这一分支,是如何被引进、理解和传播的?它是否为当时中国社会的心理困境提供了某种启示?抑或是,它被用来解释中国自身的国民性,甚至影响了当时的社会思潮和政策制定?这些疑问在我翻阅前便已在我心中盘旋,让我迫不及待地想要探究书页中的答案,去感受那份跨越时空的思想对话,去体会民国学者们在面对西方先进思想时的那种既兴奋又审慎的态度,以及他们如何试图将这些思想本土化,以服务于中国的现代化进程。我期望在这本书中,不仅仅是看到西方的理论,更能看到中国学者们如何解读、批判和融合,看到他们如何将心理社会学的视角,投射到中国社会的具体问题上,去剖析那些错综复杂的社会现象和群体心理。这是一种对历史的回溯,也是一种对思想脉络的梳理,更是一种对中国近现代心理学发展源头的追寻。

评分

捧起这本书,我感觉像是在翻阅一本厚重的历史画卷,却又不仅仅是历史的陈列,而是思想的活化石。《中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》,这个书名本身就承载着巨大的信息量:国家图书馆的权威收藏,民国时期的西学要籍,汉译的文献,聚焦于心理学,尤其是心理社会学这个细分领域。我并非心理学专家,但对民国那个充满变革的时代,知识分子如何引进、消化、再创造西方思想的历程,一直抱有浓厚的兴趣。在那个山河破碎、思想激荡的年代,心理社会学作为一门新兴的学科,是如何被引入中国的?它是否为当时社会弥漫的焦虑、群体性的冲动,甚至是国家层面的集体心理提供了一种新的解释框架?我非常想知道,这些“要籍”的原文作者是谁?他们的思想核心是什么?而民国时期的译者们,又是在怎样的背景下,以怎样的翻译理念,将这些思想呈现给当时的中国读者?是纯粹的转译,还是在翻译中注入了自己的理解和批判?我期待着,在这本书中,能够看到民国学者们对于个体与社会关系的深刻思考,他们如何将西方的心理社会学理论,与中国本土的社会现实相结合,去分析当时的中国社会结构、国民心理、教育问题、甚至政治思潮。我希望,通过阅读这些尘封的译著,能够感受到那个时代知识分子的学术热情和民族担当,理解他们是如何在逆境中,为中国思想史的现代化进程添砖加瓦的。

评分

这部《中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》,光是书名就足以让我感受到一种穿越时空的学术邀请。国家图书馆的权威背书,民国时期的历史烙印,西学要籍的珍贵性,以及“心理社会学”这个既现代又充满人文色彩的焦点,都让我对这本书充满了期待。我想象着,在那个风云变幻的年代,中国的知识分子们是如何在浩如烟海的西方学术著作中,遴选出那些“要籍”,克服语言的障碍,将它们翻译成中文,呈献给国人。而“心理社会学”,它所关注的个体与社会之间的互动关系,在民国那个社会结构转型、思潮涌动的时期,无疑是一个极具现实意义的研究领域。我非常想知道,当时的学者们是如何理解这些理论的?他们是否仅仅是将之视为一种纯粹的学术知识,还是在翻译和研究的过程中,就已经开始了与中国本土文化的对话与反思?我期待在这本书中,能够窥见民国学者们如何运用心理社会学的视角,去剖析当时中国社会的种种现象,例如,他们是否会关注到个体在社会变革中的焦虑与适应?如何理解群体性的情绪与行为?又或者,他们是如何看待社会规范对个体心理发展的影响?我相信,这些汉译文献,不仅仅是知识的传递,更是民国知识分子们在东西方文化交融时期,独立思考和学术探索的宝贵印记。我希望从中能够汲取到那种严谨的治学态度和对社会问题的深刻洞察。

评分

当我看到《中国国家图书馆藏·民国西学要籍汉译文献·心理学:心理社会学论》这个书名时,我脑海中立刻浮现出民国时期知识分子们在那段特殊历史时期,对于西方先进思想的渴求与探索的画面。国家图书馆的收藏,本身就赋予了这本书极高的学术价值和历史意义。民国时期,是中国走向现代化的关键转折点,各种西方思想的涌入,对当时的中国社会产生了深远影响。而“心理社会学”这一分支,在当时无疑扮演着连接个体内心世界与宏观社会变迁的桥梁角色。我非常好奇,在那个社会动荡、文化转型的大背景下,中国学者是如何接触、理解并翻译这些西方的心理社会学著作的?他们是在怎样的学术环境下,抱着怎样的目的,去从事这项艰巨工作的?我期待在这本书中,能够看到民国学者们如何运用心理社会学的理论,去分析当时的中国社会现象,比如,他们是否关注群体心理在革命时期的作用?如何理解社会规范对个体行为的塑造?又或者,他们是否尝试用这些理论来解释中国人的国民性?我设想,这些译著的语言风格,或许会带有那个时代特有的严谨和一些现在看来略显生僻的词汇,但字里行间一定蕴含着知识分子们对真理的追求和对国家民族的深切关怀。我希望通过阅读这些珍贵的文献,能够深入了解民国时期心理社会学的发展脉络,以及它在中国近代思想史中所扮演的角色。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有