內容簡介
《左傳》是一部編年體的偉大曆史巨著。發生在當時的許多著名戰役,都是通過它周詳而生動的記述保留下來的,它是我國軍事史上著名的戰例資料。但是由於它文字艱深,不便於一般讀者閱讀,所以該書選瞭十個典型戰例,為它作瞭簡明的注解和通俗的翻譯,以便讀者學習、研究。
作者簡介
劉斌,現為中國政法大學人文學院常務副院長,法治新聞研究中心主任,教授、博士生導師,兼任中國法律文獻專業委員會秘書長等職。曾從事法律史、法律文獻的整理與研究工作,現主要從事法製新聞學、法治文化的研究與教學工作。代錶作有《六書故點校》《法製新聞的采訪與寫作》等。
黨懷興,陝西師範大學黨委常委,副校長。一直從事漢語言文字學、中國古典文獻學研究。代錶作有《宋元明六書學研究》《《六書故》研究》等。
目錄
一齊魯長勺之戰(1)
二秦晉韓之戰(5)
三宋楚泓之戰(20)
四晉楚城濮之戰(24)
五秦晉殽之戰(47)
六晉楚邲之戰(57)
七齊晉鞌之戰(84)
八晉楚鄢陵之戰(105)
九吳楚柏舉之戰(123)
十齊魯清之戰(141)
後記(148)
精彩書摘
【原文】
…………晉原軫①曰:“秦違蹇叔,而以貪勤民②,天奉③我也。奉不可失,敵不可縱④。縱敵,患生;違天,不祥。⑤必伐秦師!”欒枝⑥曰:“未報秦施⑦,而伐其師,其為死君乎⑧?”先軫曰:“秦不哀⑨吾喪,而伐吾同姓⑩,秦則無禮,何施之為?吾聞之:‘一曰縱敵,數世之患也。’謀及子孫,可謂死君乎!”遂發命,遽興薑戎。子墨衰絰,梁弘禦戎,萊駒為右。
夏四月辛巳,敗秦師於殽,獲百裏孟明視、西乞術、白乙丙以歸。遂墨以葬文公,晉於是始墨。
【注釋】
①原軫:即先軫,因食采邑於原地,故又名原軫。
②貪:指秦國貪心得到鄭國。勤:勞苦,疲勞。
③奉:助,幫助。
④縱:放縱,這裏當“放走”講。
⑤“違天”二句:違背天意,不吉利。當時人們認為,上天決定一個國傢的命運,一切都要按上天的命令去辦,這是唯心的迷信思想。
⑥欒枝:晉大夫。
⑦秦施:秦國給予的恩惠。指晉文公逃亡在外到瞭秦國,秦穆公把女兒許給他,並送他返迴晉國等事。
⑧其為死君乎:(心目中)難道還有先君嗎?其:用作“豈”。為:有。死君:指先君晉文公。
⑨哀:同情。
⑩同姓:滑、晉同是姬姓國傢。
何施之為:還講什麼恩惠。
謀:打算,著想。
謂:對……說。
遂:於是。
遽:迅速。興:發動。薑戎:秦、晉之間的一個部族。有處於晉北的,有處於周室附近的,這裏指處在晉北的戎。
子墨衰絰:晉襄公染黑喪服。子:晉文公之子晉襄公,名,因當時還沒有葬文公,故稱他為“子”。墨:染黑。衰:孝服,白色,分兩種:斬衰(不縫衣邊的),齊衰(縫瞭衣邊的);孝服都用麻布製成。絰:分為腰絰與首絰(戴在頭上的)。
梁弘、萊駒:都是晉大臣。
墨:指著墨色的孝服。
晉於是始墨:晉國從此開始用黑色喪服。
【譯文】
…………
晉國的先軫說:“秦國違背蹇叔的勸告,為瞭滿足貪欲而勞苦百姓,這是上天給我們的幫助。上天的幫助不能拋棄,敵人不能放走。放走敵人,要生禍患;違背天意,就不吉利。我們一定要攻打秦軍!”欒枝說:“還沒有報答秦國的恩惠,就攻打他們的軍隊,心目中難道還有先君嗎?”先軫說:“秦國對我們的喪事不錶同情,反而攻打我們的同姓國傢,這便是秦國無禮,還講什麼恩惠?我聽說:‘一日放走敵人,是幾輩子的禍患。’替子孫後代著想,這可以有話對先君說瞭吧。”於是發布命令,迅速動員薑戎的軍隊。晉襄公把喪服染成黑色,梁弘駕馭戎車,萊駒做戎車右衛。
夏天,四月辛巳那天,晉軍在殽山打敗秦軍,俘虜瞭秦將百裏孟明視、西乞術、白乙丙而迴。於是就穿著黑色喪服安葬瞭晉文公。晉國從此開始用黑色喪服。
……
左傳 十大戰爭注譯 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式