不愛紅裝愛武裝,To face the powder and not to powder the face。我就是喜歡這個翻譯
評分搞活動時候買的,還是不錯的東西,物美價廉吧,送貨速度也快
評分書還是很吼啊。你們可以看看。
評分許淵衝,生於江西南昌。從事文學翻譯長達六十餘年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人” ,北京大學教授,翻譯傢。在國內外齣版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。2014年8月2日許淵衝榮獲國際翻譯界最高奬項之一的“北極光”傑齣文學翻譯奬 ,係首位獲此殊榮亞洲翻譯傢。
評分@的詩詞就是好,看著英文,對中文詩詞的理解也就更深刻瞭
評分許老的書,自然不必說,受用很深。字裏行間都是譯者靈性的筆觸。很好。
評分傳播中國文化,值得擁有。
評分給朋友傢的孩子買的,印刷精美、無異味,孩子非常喜歡!已經買過好幾次瞭!包裝的很用心,物流給力!還會再買的!
評分毛@的詩詞,許淵衝的翻譯都是經典。買這本書既可以學習經典,也能鍛煉自己的翻譯能力。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有