《野性的呼唤》杰克·伦敦小说精选 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书

《野性的呼唤》杰克·伦敦小说精选 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 杰克·伦敦 著,石雅芳,雨宁 译
图书标签:
  • 野性呼唤
  • 杰克·伦敦
  • 世界名著
  • 外国文学
  • 经典小说
  • 冒险故事
  • 自然文学
  • 畅销书
  • 名家译本
  • 文学典藏
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中央编译出版社
ISBN:9787511727114
版次:1
商品编码:11752187
包装:平装
丛书名: 世界名著典藏
开本:32开
出版时间:2015-06-01
用纸:胶版纸

具体描述

编辑推荐


本书看点

兰登书屋推荐20世纪百部杰出英文小说。世界三大短篇小说巨匠杰克·伦敦代表作品集,一部关于坚强生命的旷世赞歌。
 

名家名译

杭州师范大学石雅芳教授、河北省翻译协会副会长雨宁经典译本。

 

经典完美呈现

本书用纸高端、印刷环保、装帧精美、版式疏朗字号大,全书搭配国际大师珍贵原版插图,以完美的制作呈现经典,相信会给你带来非常好的阅读体验。

名社打造
中央编译出版社是全国百佳出版社,是一家中央级专业翻译出版社。

名家推荐

本套世界文学名著,选用名家的全译本,并配有精美的国际大师插图,在内容和形式上,将营造很好的阅读体验。这在国内的名著出版工作中,是非常难得的。

——国际翻译界大奖“北极光”杰出文学翻译奖得主 许渊冲

内容简介

  《世界名著典藏:野性的呼唤》收入作者优秀的中短篇小说《野性的呼唤》《热爱生命》《寂静的雪野》《强者的力量》等十四篇。这些作品描写了在茫茫荒野上人与严酷的大自然、人与兽、人与人、动物与动物之间生死搏斗的震撼人心的场景,展示两额人与动物争取生存的原始斗争,极具艺术感染力。
  一百多年前,加拿大小城道森曾热闹非凡。淘金潮裹挟着各色各样的人流过道森城,他们来了,又去了,道森城收留过他们,又遗忘了他们——只有一个人例外。一八九七年秋天,一位二十一岁的美国青年杰克·伦敦也曾在道森城的街头徘徊。他的黄金梦最终终破灭了,右是,道森城忘掉了众多的得意者和失意者,独独记住了他。本书收录了美国著名作家杰克·伦敦的经典小说十多部,其故事内容丰富,有声有色,险象环生,引人入胜,但又有科学的根据,全书充满着一种神秘的恐怖。

作者简介


作者简介:

  杰克·伦敦(1876—1916),美国著名的现实主义作家。他家庭贫困,从幼年起就以出卖体力为生,24岁开始写作,去世时年仅40岁。从1900年起,他连续发表和出版了许多小说,讲述美国下层人民的生活故事,揭露资本主义社会的罪恶。他的作品大都带有浓厚的社会主义和个人主义色彩。他一生著述颇丰,16年中留下了19部长篇小说、150多篇短篇小说以及大量文学报告集,还写了3个剧本以及相当多的随笔和论文。著名的有《马丁·伊登》《野性的呼唤》《白牙》《热爱生命》等小说。


译者简介:
  石雅芳,1982年毕业于苏州大学外语系,获学士学位;1986年毕业于杭州大学外语系,获硕士学位。现任职于杭州师范大学外国语学院,从事英语语言与英美文学教学与研究。主要译著有德莱塞的《斯多葛》、诺曼·梅勒的《一场美国梦》、朱利恩·巴纳斯的《福楼拜的鹦鹉》、埃丽卡·钟的《怕飞》、安娜·奎德伦的《伤痕累累》等。


  雨宁(1919—1988),原名李震,生于江苏丰县,毕业于西南联大外文系,曾在北京国际关系学院和河北师范大学等校外语系任教,曾任河北省翻译协会副会长。主要译著有《欧文短篇小说选》《杰克·伦敦短篇小说选》《阿尔罕伯拉》等。

内页插图

精彩书评

  他向来说,他只要短促但快乐的一生。他曾希望自己就像一缕白热的火光,闪过生命的天空,把自己的思想烙印在人类每一个人的头脑上。他曾希望把自己燃烧起来,以便给人以光明。

  ——(美国传记作家)欧文·斯通

  《野性的呼唤》是有史以来伟大的狗的故事,同时也是对人类灵魂深处那奇异而又捉摸不定的动机的探讨。我们越是变得文明,就越是感到恐惧。

  ——卡尔·桑德堡

目录

寂静的雪野
为赶路的人干杯
北方的奥德赛
有伤疤的人
女人的刚毅
老头子同盟
热爱生命
意 外
黄金谷
马普希的房子
有麻风病的顾劳
强者的力量
一块牛排
野性的呼唤
[一] 进入荒野
[二] 棍棒与犬牙法则
[三] 原始兽性的支配
[四] 谁主支配权
[五] 雪橇运输途中的艰辛
[六] 为了一个人的爱
[七] 呼唤在回响

精彩书摘


寂静的雪野
  “卡门支持不了两天啦。”梅森吐出一块冰,愁闷地打量着这个可怜的畜生,然后把它那只脚放到他嘴里,咬掉在它脚趾中间结得很牢的冰块。
  干完了这件事,他把它推到一边,说道:“我从来没见过一条狗,取了这样一个怪里怪气的名字,还会中用的。它们总是一天天衰弱下去,给沉重的负担压死。你看那些名字取得比较得体的狗吧,譬如说卡西亚,西瓦什,或者哈斯基吧,它们出过毛病没有?没有,老兄!你瞧苏克姆,它……”
  唿的一下,那只精瘦的畜生猛地跳起来,它的雪白牙齿差一点没咬中梅森的咽喉。
  “你想咬我吗?”他用狗鞭的柄,对着它耳朵后面,狠狠打了一下,那条狗立刻倒在雪地里,轻轻地哆嗦着,从它的牙齿上滴下黄色的口涎。
  “我是说,你瞧瞧苏克姆——它多么精神。我敢打赌,不出这个星期,它一定会吃掉卡门的。”
  “我敢跟你另外打一个相反的赌,”马尔穆特·基德把放在火上化冻的面包翻了个面,说道,“不等我们走到头,我们也一定会把苏克姆吃掉的。你的意见怎么样,露丝?”
  这个印第安女人往咖啡里放下一块冰,让沫子沉下去,她瞧了瞧马尔穆特·基德,瞧了瞧她丈夫,又瞧瞧那几条狗,可是没有回答。这种事一看就明白了,用不着回答。眼前还有两百英里没开辟过的路,粮食勉强够吃六天,狗吃的东西一点也没有了,当然没有别的办法。两个男人同一个女人围着火,开始吃起少得可怜的午饭。那几条狗仍旧套着皮带卧着,因为这是午间休息,它们瞧着人一口一口地吃,非常嫉妒。
  “从明天起,不吃中午饭了,”马尔穆特·基德说,“我们得好好留神这些狗——它们变得凶起来了。它们一有机会,就会一下子把人扑倒的。”
  “从前,我也当过美以美教会的主席,还在主日学校教过书呢。”梅森文不对题地说完这句话之后,就只顾望着他那双热气腾腾的鹿皮靴出神,直到听见了露丝给他斟咖啡的声音才惊醒过来。
  “谢谢上帝,我们总算还有不少茶!先前在田纳西州,我亲眼看见茶树长大。现在,只要有人给我一只热乎乎的玉米面包,我还有什么舍不得的呢!露丝,别担心,你不会挨饿很久了,也不用再穿鹿皮靴了。”
  那个女人听到他这样说,愁容就消散了,她眼睛里流露出对她的白种丈夫的一片深情——他是她见到的第一个白种男人,也是她认识的男人里第一个对待女人比对待畜生或者驮兽要好一点的男人。
  “是的,露丝,”她的丈夫接着说,他说的是只有他们自己才懂的一种混杂切口,“等到我们把事情料理完了,就动身到‘外面’去。我们要坐着白人的小船,到盐海里去。是的,那片海坏透了,凶透了——浪头像一座座大山似的,总是跳上跳下。而且,海又那么大,那么远,真远啊——你在海上,得过十夜,二十夜,甚至四十夜”——他用手指头比画着,计算着日子——“一路都是海,那么坏的海。然后,你到了一个大村子,那儿有很多很多的人,多得跟明年夏天的蚊子一样。那儿的房子呀,嘿,高极啦——有十棵,二十棵松树那么高。嘿,真棒!”
  说到这里,他说不下去了,像求救似的望了马尔穆特·基德一眼,然后费力地比着手势,把那二十棵松树,一棵接一棵地叠上去。马尔穆特·基德含着快活的讥诮神情微微一笑,可是露丝却惊奇而快活地睁大了眼睛。她虽然半信半疑,觉得他多半在说笑话,可是他那份殷勤的确也使得这个可怜的女人感到高兴。
  “然后,你走进一只——一只箱子里,噗!你就上去啦。”他做了个比喻,把他的空杯子向上一抛,然后熟练地把它接住,喊道,“噼!你又下来了。嘿,伟大的法师!你到育空堡,我到北极城——相距有二十五夜的路程——全用长绳子连着——我拿着绳子的一头——我说:‘喂,露丝!你好吗?’——你说:‘你是我的好丈夫吗?’——我说:‘是呀。’——你又说:‘烘不出好面包了,没有苏打粉了。’——于是我说:‘到贮藏室找找看,在面粉下面,再会。’你找了一下,找到了很多苏打粉。你一直在育空堡,我还在北极城。嘿,法师可真了不起呀!”
  露丝听着这个神话,笑得那么天真,引得那两个男人都哈哈大笑起来。可是,狗打起架来了,这些关于“外面”的神话也给打断了,等到乱吼乱咬的狗给拉开以后,她已经把雪橇捆扎停当,一切就绪,准备上路了。
  “走!秃子!嘿!走啊!”梅森灵巧地挥动着狗鞭,等到套在笼头里的狗低声号叫起来,他把雪橇舵杆向后一顶,就使雪橇破冰起动了。接着,露丝赶着第二队狗也出发了,留下帮着她开动的马尔穆特·基德押着最后的一队。基德虽然身体结实,有一股蛮劲,能够一拳打倒一头牛,可是却不忍心打这些可怜的狗,他总是顾惜它们,这对于一个赶狗的人来说,的确是少有的——不,他甚至一看到它们受的苦,就几乎要哭出来。
  “来,赶路吧,你们这些可怜的脚很疼的畜生!”他试了几次,雪橇却开动不起来,不由唠叨了两句。不过他的耐心到底没有白费,尽管这群狗都疼得呜呜地叫,它们仍旧急忙赶上了它们的伙伴。
  他们一句话也不谈,艰苦的路程不容许他们浪费精力。世上最累的工作,莫过于在北极一带开路了。如果谁能用不说话作为代价,在这样的路上风吹雨打地度过一天,或者在前人开过的路上走下去的话,他就算很幸运了。
  的确,在让人心碎的劳动中,开路是最艰苦的了。你走一步,那种大网球拍似的雪鞋就会陷下去,直到雪平了你的膝盖。然后你还要把腿提上来,得笔直地提,只要歪了几分,你就会倒霉。你必须把雪鞋提得离开雪面,再向前踏下去,然后把你的另一条腿笔直地提起半码多高。头一次干这种事的人,即使幸而没有把两只雪鞋绊在一块儿,摔倒在莫测深浅的积雪里,也会在走完一百码之后,累得精疲力竭;如果谁能一整天不给狗绊着,他一定会在爬进被窝的时候,感到一种谁也不能了解的心安理得而又自豪的心情;至于在这种漫长的雪路上一连走了二十天的人,就是神仙见了,也要对他表示钦佩。
  下午慢慢地过去。寂静的雪野上,有一种森严可怕的气氛,迫使默默的旅客都战战兢兢只顾干活。大自然有很多办法使人类相信人生有限——例如川流不息的浪潮,猛烈的风暴,地震引起的震动,隆隆不息的雷鸣——不过,最可怕、最让人失魂落魄的,还是这冷漠无情的寂静雪野。什么动静也没有。天气晴朗,天色却像黄铜一样;只要微微有一点声息,就像亵渎了神明,人变得非常胆怯,连听到自己的声音也会害怕。只有他这一丝生命在到处都是死沉沉的、鬼蜮般的荒原上跋涉。一想到自己的大胆,他立刻会害怕得发抖,他会觉得自己的生命只像一条蛆虫一样。奇怪的念头不期而至,万物都想说出自己的秘密。他会产生对死亡,对上帝,对宇宙的恐惧;同时,又会对复活、对生命产生希望,对不朽产生思慕,这一切就像一个囚徒的无益挣扎——一到这时候,人也就只好听天由命了。
  这一天就这样慢慢地过去了。后来,那条河转了个大弯,梅森带着他那一队狗,打算抄近路,穿过一个很窄的地方。可是那群狗在高高的河岸上畏缩不前了。尽管露丝同马尔穆特·基德一次又一次地使劲往上推雪橇,它们还是滑了下来。最后,人同狗一齐用力。这群饿得非常衰弱的可怜的狗,使尽了最后一点力气。上去——再上去,雪橇终于稳稳地拖到了岸顶。可是,领队的狗拖着它后面的群狗,忽然向右一冲,撞在梅森的雪鞋上。结果很糟。梅森给撞倒了,拖索中的一条狗也给撞倒了;接着,雪橇摇摇晃晃地向后滑去,又把一切都拖到岸底下去了。
  嗖!嗖!鞭子狠狠地朝狗当中打下去,特别是那条给撞倒了的狗。
  “别打啦,梅森,”马尔穆特·基德央告着,“这个可怜的畜生只剩一口气了。等一等,让我们把我那队狗套上去吧。”
  梅森不慌不忙地先收回鞭子,等到基德的话一说完,他马上扬起长鞭一甩,缠住那个触怒了他的畜生的全身。于是卡门——它就是卡门——立刻畏缩在雪里,悲惨地叫了一声,身子一歪,倒了下去。
  这一刹那,光景非常凄惨,这是旅途中一幕小小的悲剧——一条狗快要死了,两个伙伴都在发怒。露丝提心吊胆地来回瞧着这两个男人。马尔穆特·基德的眼睛里虽然充满了责难,可是他克制住自己,弯下腰,割断了这条狗身上的皮带。大家一句话也没说。他们把两队狗并成一队,克服了困难,于是,一辆辆雪橇又前进了,那条快死的狗也勉强跟在后面。只要一个畜生还走得动,它就不会给枪毙的,这是给予它的最后一次机会——如果它能爬到宿营的地方,也许那儿就会有一只打死了的。
  这时,梅森对自己刚才发脾气的举动,已经有点懊悔了,不过他的性情太倔强了,不肯承认错误,只是一个劲儿地在队伍前面辛苦赶路,一点儿也没有想到大难已经临头。在荫蔽的坡底下,有一片密林,他们的路正从这里穿过。离开这条路大约五十多英尺的地方,有一棵高大的松树,已经在那儿屹立了好几百年,而且几百年前,命里注定要落到这样一个下场——也许,这个下场同时也是梅森早就命中注定的。

他弯下腰系鹿皮靴上松开了的带子。一辆辆雪橇都停了下来,狗全卧在雪里,一声不响。周围安静得出奇;没有一丝风吹动这片结满白霜的树林;林外的严寒和沉寂,冻结了大自然的心脏,敲击着它颤抖着的嘴唇。只听见空中有一声微微的叹息——其实,他们并没有听到这个声音,这不过是一种感觉,好像在静止的空间里即将出现什么行动的预兆。接着,那株大树,在长久的岁月和积雪的重压之下,演出了生命悲剧中的最后一场戏。梅森听见了大树快倒下来的折裂声,正在打算跳开,不料他还没有完全站直,树干已经打中了他的肩膀。

突然的危险,迅速的死亡——马尔穆特·基德已经见得太多了!松树的针叶还在抖动,他就发出命令,投入行动中。那个印第安女人,既没有昏倒,也没有无益地高声啼哭,她跟她的白种姐妹完全不同。她一听到基德的命令,立刻把全身压在一根仓促做成的杠杆一端,来减轻树的压力,一面注意听她丈夫的呻吟,马尔穆特·基德于是用斧头砍树。钢刃一砍进冻僵的树身,立即发出了清脆的响声,同时,随着斧声,还听得见这位樵夫费劲地“呼!呼”喘息。

最后,基德总算把这个不久以前还是个人的可怜东西,放在雪里了。但是比他的伙伴的痛苦更令人难受的,是露丝脸上那种默默无言的悲伤,同她那交织着希望和绝望的问询眼光。他们几乎一句话也没说,生长在北极地带的人,早就懂得空话无益和实际行动之可贵。在零下六十五度的气温里,一个人只要在雪里多躺几分钟,就活不了。于是他们立刻割下雪橇上的皮带,用皮褥子把不幸的梅森裹好,放在树枝搭成的地铺上面,并且利用那株造成这场灾难的树枝,在他面前升起一堆火来。然后,他们在他背后撑起一块帆布,当作一个简单的屏风,把篝火散发出来的热量反射到他身上——这样的窍门,凡是从大自然学过物理的人都会知道。

可是,只有遇到过生命危险的人,才知道什么时候会死。梅森被树压得很惨,即使马马虎虎地检查一下也看得出。他的右臂、右腿跟背脊都断了;他的腿从屁股以下全麻木了;内伤大概也很重。只有偶尔的一声呻吟,说明他还活着。

没有希望,也没有办法。无情的黑夜慢慢地过去——露丝所能做的,只是在无可奈何之中,尽量发挥她那个民族坚韧不拔的精神;马尔穆特·基德的青铜色脸上,已经添了几条新的皱纹。事实上,梅森受的苦反而最少,因为他已经回到田纳西州东部,在大烟山区重新过着他的童年。他满口呓语,最可怜的是,他总是用他忘了很久的南方音调,说起他在湖里游泳、捉树狸和偷西瓜的情形。这些话,露丝一点儿也不懂,可是基德明白,而且听了很感动——就像与文明社会里的一切隔绝了多年的人听了之后那样感动。

第二天早晨,受伤的人清醒过来了,马尔穆特·基德俯身过去,倾听着他那悄悄的细语。

“你还记得我们在塔纳纳见面的情形吗?如果算到下一次冰消雪化的时候,就是整整四年了。当时,我并不太欢喜她。她好像还挺漂亮,也有点儿吸引人。可是后来我就变得老是在想她了。她是我的好老婆,每逢遇到了困难,她总是跟我一块儿担当。如果讲到我们这一行,你也知道,那真是谁也比不过她。你还记得那一回,她冒着像冰雹一样打在水面上的枪林弹雨,穿过麋鹿角急流,把你同我从岩石上拉下来的情形吗?——你还记得当初在努克路凯脱挨饿的事吗?——记得那回她怎么奔过流水,给我们带来消息的事吗?真的,她真是我的好老婆,真比我以前的那个好多了。你不知道我结过婚吗?我从来没有告诉过你,呃?是的,先前在我的老家——美国的时候,我结过一次婚。我到这儿来,就是为了这个缘故。我们还是一块儿长大的呢。我离开老家,是为了给她一个离婚的机会。她算逮着机会了。

“不过,这跟露丝可没有什么关系。我本来打算赚一点钱,明年一块儿到‘外面’去——我跟露丝——现在已经太晚啦。基德,千万别送她回娘家去。叫一个女人回娘家,那可让她太难受啦。想想看!——她跟我们一块儿吃腌肉、豆子、面食和干果,差不多已经有四年啦,难道现在又要她回去吃鱼跟鹿肉吗!她已经过惯了我们的日子,知道这种日子比她娘家的人过得好,现在要她回去,那对她也不好。基德,你得多照顾她——你为什么不肯呢?——不说了,你总是避着她们——你从来没有告诉我,你为什么到这儿来。你要好好地看待她,尽可能早一点把她送到美国去。不过,你要记住,要是她想家,你就送她回来。

“还有那个孩子——他使我们更亲密了,基德。我只希望他是一个男孩子。想想看!——他是我的亲骨肉呀,基德。他绝不能留在这个地方。万一是个女孩子,不,这不可能。把我的皮货卖了吧,它们至少可以卖五千块钱,我在公司里的钱也有这个数。把我的股份跟你的合起来一块儿搞吧。我看,我们申请购买的那块高地一定会出金子的。你得让那个孩子受到很好的教育;还有,基德,最要紧的就是别让他回到这儿。这种地方不是白种人住的。

“基德,我算是完啦,最多也拖不了两三天啦。你一定得继续往前走!你必须继续往前走!记着,这是我的老婆,我的孩子——唉,天啊!我只希望他是个男孩子!你不能再守在我旁边了——我是个快死的人,我请求你,赶紧上路吧。”

“让我等三天吧,”马尔穆特·基德恳求着,“你也许会好起来,可能会出现意想不到的事。”

“不行。”

“只等三天。”

“你必须赶紧走。”

“两天。”

“基德,这是为了我的老婆和我的儿子。你别再说了。”

“那么一天。”

“不行,不行!我一定要你……”

“只等一天。靠着这些干粮,我们会对付过去的,说不定我还会打到一只麋鹿哩。”

“不行……好吧,就是一天,一分钟也不能超过。还有,基德,别……别让我孤零零地在这儿等死。只要一枪,扣一下扳机就行。你懂得的。想想看!想想看!我的亲骨肉,我今生可见不到他啦!

“叫露丝过来,我要跟她告别。我要告诉她,叫她想想孩子,不能等到我断气。如果我不跟她说,也许她不肯跟你走。再会,老伙计,再会。

“基德!我说——呃——你要在那个小谷旁边的坡上打个洞。我曾经在那儿一下铲出了四毛钱的金子。

“还有,基德!”基德把身子俯得更低一点,以便听清楚他的微弱的最后几个字,临终前的忏悔。“我对不起——你知道——我对不起卡门。”

马尔穆特·基德穿上皮外套,套上雪鞋,把来复枪夹在腋下,让那个女人去轻轻哭她的男人,就走到树林里去了。在北极一带的这种不幸的事,他不是没有遇见过,可是从来没有面对这样的难题。说得抽象一点,这只是一个很清楚的算术题——三条可能活下去的生命对一个注定要死的人。可是现在,他拿不定主意了。五年来,他们肩并肩,在河上,路上,帐幕里,矿山里,一块儿面对着旷野、洪水同饥荒所造成的死亡的威胁,结成了患难之交。他们之间的友谊真是太亲密了,因此,自从露丝第一次插到他们中间之后,他往往会隐约地感到一种妒意。可是现在,这种友谊要由他亲手割断了。

虽然他只祈求找到一只麋鹿,只要一只就够了,可是,所有的野兽似乎都离开了这一带,到了天黑的时候,这个累得精疲力竭的男人,只好两手空空,心情沉重地朝帐幕慢慢走去。可是,狗的狂吠和露丝的尖厉喊叫使他加快了脚步。

他一冲进宿营地就看见露丝正在一群狂吠的狗当中抡舞着斧头。那群狗破坏了主人们铁的纪律,正在一拥而上地抢夺干粮。他立刻提着步枪,参加了这场战斗,于是,这出自然淘汰的老戏,就像在原始时代那样残酷地演起来了。步枪同板斧以单调的规律性上下飞舞,有时打中,有时落空。那些灵活的狗,睁着发狂的眼睛,露出流着口涎的狗牙,飞快地扑来躲去。人和兽,为了争夺主权,展开了一场惨烈的决战。接着,那群打败了的狗就爬到火堆旁边,舐着自己的伤口,不时对着星星,哀号着诉说它们的苦难。

全部的干鲑鱼都给狗吞掉了,前面还有两百多英里荒野,只剩下五磅左右的面粉。露丝回到她丈夫身边,马尔穆特·基德就把一条身体还热的死狗的肉割下来,它的脑壳已经给斧头劈碎了。基德很仔细地藏好每一块肉,只把狗皮和没用的杂碎丢给不久之前还是它的伙伴的那群狗去吃。

早晨又出了新的乱子。那群狗互相打起架来。只剩下奄奄一息的卡门,已经给大伙儿扑倒了。用鞭子抽它们,它们也不理。尽管它们给打得畏畏缩缩地惨叫,它们还是要把那条狗的骨头、皮、毛和一切都吃得干干净净才肯散开。

马尔穆特·基德一边干活儿,一边听着梅森的声音,梅森又回到了田纳西州,他正在对他年轻时的伙伴们东拉西扯,争论不休。

基德利用附近的松树,很快地干着活儿,露丝瞧着他搭棚,这跟猎人储存兽肉,免得让狼同狗吃掉,有时搭的那种一样。他先后把两株小松树的树梢面对面地弯下来,差不多碰到地面,再用鹿皮带把它们捆紧。接着,他又把那些狗打得驯服了,把它们分别套在两乘雪橇前面,把所有的东西都装上去,只留下梅森身上的皮褥子。然后,他把梅森身上的皮褥子裹好捆紧,把绳子的两头捆在弯倒的松树上。这样,只要用猎刀砍一下,就会让松树松开,把他的身体弹到半空中去。

露丝顺从地接受了她丈夫的遗嘱。可怜的女人,她受的服从教育太深了。从童年起,她就对造物主俯首听命,她所看到的女人也都是这样,好像女人生来就不应该反抗。当时,她得到基德的允许,才痛哭了一场,吻别了她的丈夫——她本族的人都没有这个习惯——然后,基德领着她走到第一乘雪橇跟前,帮她套上雪鞋。她盲目地、本能地握着雪橇舵杆和狗鞭,吆喝一声,就赶狗上路了。基德回到已经昏迷过去的梅森身边;后来,等到早已看不见露丝的影子了,他还蹲在火堆旁边,等待着,祷告着,希望他的伙伴早点断气。

前言/序言


《静水流深》:一部关于爱、救赎与内心觉醒的史诗 在广袤的北国风光里,冰雪覆盖的森林与蜿蜒的河流共同编织出一幅壮丽而冷峻的画卷。这里,生命的力量在严酷的环境下展现出惊人的韧性,而人性的复杂与挣扎,则在静谧中悄然绽放。我即将为您呈献的,是一部名为《静水流深》的文学作品。它并非是对野性原始呼唤的直接回应,而是深入探讨了在人类文明的喧嚣与挣扎中,那些被忽略却至关重要的情感与精神的回归。 《静水流深》的故事,发生在一个被时间遗忘的边陲小镇。小镇的宁静之下,涌动着的是个体生命无法摆脱的过往与对未知未来的迷茫。主人公艾莉森,一位曾被视为小镇希望的年轻女子,在经历了一系列的人生变故后,选择了回归这片养育了她又似乎遗忘了她的土地。她曾经怀揣着走出小镇、拥抱更广阔世界的梦想,但现实的残酷与命运的捉弄,让她不得不面对内心深处的伤痛与失落。 艾莉森的归来,并没有带来人们期待的耀眼光芒,而是伴随着一种难以言喻的沉寂。她像一潭深不见底的静水,表面平静无波,内里却暗流涌动。她沉默寡言,眼神中带着一丝疏离与哀伤,仿佛在与过去进行着一场无声的角力。她的生活,曾经如同一条奔腾的河流,充满了活力与激情,而如今,她选择将自己置于一片静止之中,试图在那里找到一种安宁,或者说,一种自我和解的途径。 故事的展开,并不急于描绘惊心动魄的冒险或宏大的叙事,而是细腻地捕捉了艾莉森与小镇居民之间微妙的情感互动。小镇上的每个人,都带着各自的故事与遗憾。有曾经深爱过艾莉森,如今却已面目全非的青年;有见证了她成长,又看着她沉沦的老人;还有那些在岁月中挣扎,却依旧怀揣着微薄希望的普通人。艾莉森的出现,像一块投入静水的小石子,虽然激不起滔天巨浪,却在不动声色中,搅动了小镇居民内心深处的涟漪。 书中对人物内心世界的刻画尤为深刻。艾莉森的内心,并非如表面那般平静。她的思绪,常常飘回那些让她痛苦的往事:年少时的憧憬、初恋的甜蜜、突如其来的变故,以及那些她曾经努力逃避却又如影随形的阴影。她开始审视自己的选择,反思自己曾经的执念,并在与周遭环境的静默对话中,逐渐认识到,真正的力量并非来自于外部的征服,而是源于内心的觉醒与接纳。 小镇本身,也成为了一个重要的叙事载体。它古老、朴实,却又充满了生命力。那些古老的建筑,承载着一代代人的记忆;那些世代相传的传说,诉说着这片土地的沧桑;而那些在自然中生生不息的万物,则低语着生命的奥秘。艾莉森开始重新观察这片土地,用一种更为平和、也更为真切的目光。她发现,即使在最严酷的冬天,生命也从未停止孕育;即使在最深的沉默里,也蕴藏着无穷的力量。 《静水流深》并非是一部宣扬“回归自然”的宣言,它更多地指向了“回归内心”。在现代社会,我们被太多的信息、太多的欲望所裹挟,常常迷失在追逐名利的漩涡中,忘记了最根本的需求——内心的平和与真正的自我。艾莉森的故事,正是这样一个关于迷失与寻找,关于痛苦与疗愈,关于放弃与重生的过程。 她曾经试图用“野性”来冲破束缚,但最终发现,那些真正的“野性”,并非是失控的冲动,而是潜藏在生命深处的本能与力量,需要被理解、被引导,最终与理性融为一体。她学会了在静默中倾听,在平凡中发现意义,在接纳中获得力量。她的“呼唤”,不再是对外部世界的呐喊,而是对内心深处最真实声音的回应。 书中对情感的描绘,也极为细腻动人。艾莉森与她曾经的爱人之间的情感纠葛,充满了遗憾与无奈,但同时也展现了爱所能带来的持久影响。她与小镇上其他人物之间的互动,虽然看似平淡,却透露出人与人之间最真挚的情感连接,那种在艰难岁月中相互扶持、彼此慰藉的力量。这些情感,如同一汪静水,虽然不起波澜,却能滋养万物,润泽心灵。 《静水流深》中的“静水”,象征着一种沉静的力量,一种深刻的智慧。它告诫我们,生命中最深刻的道理,往往隐藏在最平凡的细节中;最强大的力量,往往来自于最内敛的沉淀。它让我们反思,在奔波劳碌的生活中,我们是否已经停止了内心的探索,是否已经忽略了那些真正滋养我们心灵的事物。 这部作品,没有惊心动魄的情节,没有戏剧性的反转,却以其深沉的意境、细腻的情感和对人性的深刻洞察,在读者心中激起层层涟漪。它像一首悠扬的旋律,在寂静的夜晚缓缓流淌,在不经意间触动你内心最柔软的角落。它教会我们,即使身处逆境,即使遍体鳞伤,只要我们敢于面对内心的伤痛,敢于倾听内心的声音,就能找到属于自己的那份宁静与力量,最终实现心灵的救赎与真正的成长。 《静水流深》,它不歌颂野性的爆发,不渲染原始的冲动,而是以一种更为内敛、更为深刻的方式,展现了人类在面对困境时,内心所迸发出的坚韧与智慧。它是一部关于爱与救赎的史诗,一部关于生命与成长的寓言,一部关于沉淀与觉醒的赞歌。它将带领读者,在静默的世界里,寻找到那股“静水流深”般的力量,治愈过往的伤痕,迎接崭新的明天。

用户评价

评分

我对书中对“生存”的描绘,有着特别的感触。这不仅仅是简单的活着,而是关于如何在极端环境下,保持生命的尊严和意志。白牙在雪原上的挣扎,不仅仅是为了填饱肚子,更是为了不被自然吞噬,为了找到属于自己的位置。他所面临的挑战,是饥饿、寒冷、捕食者,以及来自人类的危险。然而,在他每一次濒临绝境的时候,他所爆发出的那种顽强的生命力,那种不屈不挠的精神,都深深地打动了我。这种生存,是充满了智慧和勇气的。当他学会了如何狩猎,如何躲避危险,如何利用环境,你就会看到生命最原始的智慧在闪耀。同时,书中也展现了人类在生存面前的残酷和渺小。那些贪婪的淘金者,那些冷酷的狗贩子,都暴露了人性的另一面。但是,也有像霍尔姆那样的人,在严酷的环境中,依然能够保持善良和人性。这种对生存的深刻探讨,让我反思,在面对困境时,我们应该如何选择,是屈服于命运,还是去抗争,去寻找希望。

评分

这本书的叙事节奏,简直是一绝。它不像有些畅销书那样,一开始就堆砌大量的冲突和情节,而是会循序渐进地将你带入故事。在开篇,杰克·伦敦会用一种舒缓而充满画面感的笔触,描绘环境,刻画角色,让你慢慢地熟悉这个世界。你会感觉到整个故事像一条河流,一开始平静而舒缓,但随着情节的推进,它的水流会越来越急,暗流也会越来越多,最终汇聚成滔天巨浪,让你应接不暇。我尤其喜欢他在一些关键时刻的留白,他不会把所有的事情都解释得清清楚楚,而是留下一些空间,让读者去思考,去想象。这种叙事方式,反而更能激起读者的好奇心和探索欲。而且,他的故事往往会在一个高潮处戛然而止,让你回味无穷,意犹未尽。这种巧妙的叙事安排,就像一位技艺高超的厨师,知道何时加入调料,何时收火,最终呈现出一道令人难忘的佳肴。即使是精选集,每一篇故事的叙事节奏也各不相同,有的紧张刺激,有的深沉内敛,但都能够牢牢抓住读者的注意力,让你沉浸其中,无法自拔。

评分

我尤其喜欢书中对环境的细致描绘。杰克·伦敦似乎有一种魔力,他能够将任何一个地理环境,无论是加拿大北部的严酷雪原,还是太平洋上的航海生活,都描绘得栩栩如生,仿佛你能亲身置身其中。他笔下的阿拉斯加,不是那种旅游宣传画上的风景,而是充满了危险、神秘和未知的荒野。他对雪山的陡峭、冰川的严寒、河流的湍急、森林的幽深,都描写得极其具体,让你能够感受到那种生命的脆弱和自然的伟大。当你读到白牙在零下几十度的低温中挣扎求生时,你仿佛能够感受到那种彻骨的寒冷,那种连呼吸都变得艰难的窒息感。他对风的描绘,不是简单的“刮风”,而是“撕扯着树枝的狂风”,“呼啸着卷起雪花的寒风”,甚至能够让你感受到风的力度和方向。对光线的描写也同样精彩,有时候是“惨白如雪的月光”,有时候是“夕阳染红的残阳”,这些色彩的运用,将整个画面勾勒得更加立体和生动。这种对环境的精准刻画,不仅仅是为了烘托气氛,更是为了展现人类和动物在恶劣自然环境下生存的艰辛,以及那些伟大的生命力量。他让读者意识到,我们所生存的世界,远比我们想象的要更加广阔,更加复杂,也更加充满挑战。

评分

这本书让我最深刻的感受,是关于“野性”的理解。在我读这本书之前,“野性”对我来说,可能仅仅是动物原始的冲动,是一种不受约束的本能。但是,通过白牙的故事,我才真正理解了“野性”的更深层次的含义。它不仅仅是一种动物的本能,更是一种对生命最原始、最纯粹的追求。白牙在人类文明和野性之间徘徊,他渴望温暖和归属,但骨子里流淌的却是自由和力量的血液。这种内心的挣扎,让我看到了生命的多面性,以及在不同环境下的适应与蜕变。有时候,我认为白牙的选择,代表了人类内心深处对于原始自由的向往,是对那些被社会规则和枷锁束缚的灵魂的解放。那种在雪原上奔跑的自由,那种在危险面前爆发出的强大生命力,是现代社会越来越难以寻觅的。而杰克·伦敦,却用他充满力量的文字,将这种“野性”的力量重新唤醒。它不是鼓励我们变得残暴或失控,而是提醒我们,在文明的外表下,我们依然有着原始的生命脉搏,有着对自由的渴望,有着面对挑战的勇气。这种野性,是让我们更加强大、更加完整的关键。

评分

这本书的语言风格,简直是让我惊艳不已。杰克·伦敦的文字,就像一把锋利的冰刀,直接划破了都市的喧嚣,将读者赤裸裸地抛入到那个残酷而真实的自然环境中。他笔下的描写,不是那种花哨的辞藻堆砌,而是充满了力量感和画面感,每一个词语都像精雕细琢的钻石,闪烁着原始的生命力。比如,当他描绘白牙在严寒中奔跑时,你会感觉到那种刺骨的寒风刮过脸颊,听到雪地在爪子下发出咯吱咯吱的声音,甚至能闻到空气中弥漫的松脂和泥土的气息。他对动物心理的刻画更是入木三分,他能够超越人类的视角,去理解那些动物的挣扎、恐惧、忠诚和爱。那种原始的本能,那种在生死边缘爆发出的求生欲望,被他写得淋漓尽致,让你不得不为之动容。有时候,他的句子简短有力,像一道闪电,瞬间击中你的内心;有时候,他又会用细腻的笔触,缓缓铺陈,让你沉浸在那个场景中,感受每一个细微的情绪波动。这种语言的驾驭能力,真是让我佩服得五体投地。读他的书,就像在进行一场心灵的洗礼,那些浮躁的情绪被涤荡一空,取而代之的是一种对生命最本真的敬畏。而且,虽然是精选集,但每篇故事的语言风格又保持了高度的一致性,但又不失变化,让读者在阅读过程中不会感到疲倦,反而会越来越被吸引,越来越沉醉。

评分

在阅读这本书的过程中,我时常会陷入一种沉思。杰克·伦敦笔下的世界,是如此的残酷,又是如此的迷人。他毫不避讳地展现了生命在严酷环境下的挣扎与搏斗,那些为了生存而进行的殊死较量,让人心惊胆战,却又充满了原始的震撼力。这种震撼力,来自于对生命最本质的理解,来自于对那些在绝境中迸发出的生命力量的敬畏。我常常会问自己,如果我身处那样的环境,我能够坚持多久?我的内心深处,是否也潜藏着那样的野性?这本书,不仅仅是一部文学作品,更像是一面镜子,照见了我们内心深处的某些角落,让我们得以审视自己的内心,审视我们在文明社会中,是否已经渐渐遗忘了那些最原始、最纯粹的生命本能。它没有给我提供简单的答案,而是抛出了更多的问题,让我们去思考,去寻找属于自己的答案。这种启发性的阅读体验,是我在其他书中很少获得的。它让我觉得,读完这本书,我不仅仅是读了一个故事,更是完成了一次对自我的探索。

评分

这本书的精选篇目,真是经过了非常用心的挑选。每一篇故事,都像是杰克·伦敦作品中的一颗璀璨明珠,各自展现了不同的主题和风格,但又共同构成了他对于生命、自然和人性深刻的洞察。我特别喜欢《白牙》这篇,它不仅是一个关于动物成长的故事,更是一个关于野性与文明、独立与归属的深刻探讨。白牙的内心挣扎,那种对自由的渴望与对温暖的向往之间的矛盾,让我感同身受。还有《海狼》中的汉克·梅尔森,他虽然是个冷酷的海盗,但身上却有着一种令人敬畏的强大气场和对生命规则的独特理解。他的那种“优胜劣汰”的哲学,虽然残酷,却也道出了自然界最基本的生存法则。每一篇故事,都像一个独立的宇宙,有着自己独特的情节、人物和主题,但它们又像星星一样,共同汇聚成一片璀璨的星空,展现了杰克·伦敦作为一位伟大作家的全貌。这种精选的价值,在于它能够让读者在有限的时间内,领略到这位世界级作家最精华的部分,而不会感到冗余或重复。

评分

这本书的封面设计,当我第一次在书店看到它的时候,就被深深地吸引了。封面上是一幅粗犷而有力的插画,描绘着在茫茫雪原中奔跑的狼,眼神中充满了野性的力量和不屈的生命力。背景的处理上,运用了深邃的蓝色和冷峻的白色,营造出一种辽阔、孤寂却又充满神秘感的氛围。书名《野性的呼唤》几个字,采用了一种略带毛边、充满力量感的字体,仿佛是从雪地里直接刻出来的一样,让人一眼就能感受到故事的内核。包装上的“杰克·伦敦小说精选”、“世界名著典藏”、“名家全译本”等字样,都表明了这本书的价值和权威性。那些小字,仔细看去,还能发现一些介绍性的短语,比如“一部关于生存、忠诚与野性的史诗”,“唤醒内心深处原始的渴望”。整个封面给人的感觉就是朴实而不失格调,厚重而又充满吸引力,是那种会让你忍不住拿起,翻开,然后就再也放不下的类型。纸张的质感也很好,不是那种光滑得有些廉价的,而是带着一点微涩的触感,翻页的时候能听到轻微的沙沙声,这种细微的触感,恰恰契合了书中描绘的荒野环境,仿佛真的置身于那个冰天雪地的世界,连空气中都弥漫着凛冽的气息。我一直对这种充满了自然力量和原始本能的故事情有独钟,而这本书的封面,无疑是把这种感觉具象化了,它不仅仅是一个简单的封面,更像是一扇门,通往那个充满挑战与激情的未知世界。

评分

故事中,角色之间的关系,尤其是人与动物之间的关系,描绘得非常细腻和复杂。以白牙为例,他与斯科特·霍尔姆之间的关系,经历了从主人与猎物,到朋友,再到生死相依的转变。这种转变不是一蹴而就的,而是通过无数次的互动、磨合和理解,一点点建立起来的。我看到了人类对于动物的驯服,但更看到了那种超越物种界限的信任和情感。霍尔姆对白牙的爱护和理解,不是简单地把他当作一个工具,而是看到了他内心的挣扎和情感。而白牙对霍尔姆的忠诚,也不仅仅是出于恐惧或利益,更多的是一种深深的依恋和感激。这种人与动物之间建立起来的特殊羁绊,让我看到了生命之间最真挚的情感连接。同样,在其他几篇故事中,我也看到了不同类型的人类关系,有伙伴之间的情谊,有对手之间的较量,有爱情的萌芽,也有背叛和欺骗。这些关系,都在那个严酷的环境中被放大和考验,显露出人性的复杂和多样。杰克·伦敦没有回避这些复杂性,而是真实地展现了人物在极端环境下的行为和选择,这使得故事更加具有深度和感染力。

评分

这本书带给我的,不仅仅是阅读的乐趣,更是一种精神上的启迪。它让我重新审视人与自然的关系,以及人类在自然面前的渺小和伟大。白牙的故事,让我看到了生命的多样性和复杂性,也让我看到了个体在宏大自然中的位置。他从一只野狼,逐渐被驯化,又在野性与文明之间挣扎,最终找到了属于自己的生存方式。这个过程,映射了许多生命存在的普遍规律。同时,书中的一些故事,也展现了人类的探索精神和冒险勇气。那些深入未知地区的探险家,那些在恶劣环境下坚持信念的淘金者,他们身上都闪耀着一种不屈的光芒。这种精神,在当今这个看似稳定安逸的社会,显得尤为珍贵。它提醒我们,不要忘记我们内心深处那份对未知的好奇,对挑战的渴望,以及对自由的追求。这本书,就像一颗种子,在我的心中种下了对自然、对生命、对自我更深层次的思考。

评分

莎士比亚,尤其是他的悲剧作品,是百读不厌的经典,朱生豪的译本文辞优美,读来畅快淋漓。

评分

本人没在家还没有看到书,是叫别人帮忙签收的,据说大部分都还可以,有个别的纸质有一点点粗糙,毕竟价格不贵。

评分

京东活动很给力,抢了两张券,200块钱买了800块钱的书,好大一堆,屯书利器啊!

评分

姑娘喜欢,乙经看完了。

评分

装帧一般,插图质量不怎么样,价格到便宜,还算物有所值吧

评分

过年买了好多书,希望狗年能多一些时间来读书

评分

《罪与罚》是俄国作家陀思妥耶夫斯基创作的长篇小说,也是其代表作。

评分

姑娘喜欢,乙经看完了。

评分

质量很好,服务态度也好

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有