邓璐璐认为赵老师的观点和平时所说的观点并不矛盾,翻译学本体研究是静态的研究,而翻译过程是动态的,过程的动态是对理论静态的体现和演绎。翻译学本体强调翻译信息的忠实等值,而赵老师提出的关联和趋同理论就是保证信息的最佳和最等值,和文化派有本质的区别。
评分很好
评分有点儿深度,看看先
评分目录
评分第6章 用法歧义
评分学习英语必备 还是很有趣的
评分 评分第1章 总论
评分值得一读。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有