外教社英漢·漢英百科詞匯手冊係列:英漢漢英哲學詞匯手冊 [An English-Chinese Chinese-English Glossary of Philosophy]

外教社英漢·漢英百科詞匯手冊係列:英漢漢英哲學詞匯手冊 [An English-Chinese Chinese-English Glossary of Philosophy] 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
施忠連 編



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-18

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 上海外語教育齣版社
ISBN:9787544623995
版次:1
商品編碼:10992987
包裝:平裝
外文名稱:An English-Chinese Chinese-English Glossary of Philosophy
開本:32開
齣版時間:2012-02-01
用紙:膠版紙
頁數:295
字數:418000##


相關圖書





圖書描述

內容簡介

《外教社英漢·漢英百科詞匯手冊係列:英漢漢英哲學詞匯手冊》收錄哲學基本詞匯,英漢、漢英雙嚮收詞約16000條,為哲學專業英語入門工具書。
外教社英漢,漢英百科詞匯手冊係列按學科、專業和行業分冊編寫,涵蓋自然科學、技術、社會科學、人文科學、社會生活等80餘個領域。各分冊收錄相關領域基本詞匯、並力求反映該領域最新發展。
本係列詞匯手冊可供相關人員學習專業英語、豐富專業知識和從事專業翻譯參考之用。

內頁插圖

目錄



前言

使用說明

英漢部分

漢英部分

參考文獻
外教社英漢·漢英百科詞匯手冊係列:英漢漢英哲學詞匯手冊 [An English-Chinese Chinese-English Glossary of Philosophy] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

外教社英漢·漢英百科詞匯手冊係列:英漢漢英哲學詞匯手冊 [An English-Chinese Chinese-English Glossary of Philosophy] mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

外教社英漢·漢英百科詞匯手冊係列:英漢漢英哲學詞匯手冊 [An English-Chinese Chinese-English Glossary of Philosophy] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

外教社英漢·漢英百科詞匯手冊係列:英漢漢英哲學詞匯手冊 [An English-Chinese Chinese-English Glossary of Philosophy] 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

評分

一種語言裏所有的詞的總稱,也可以指一個人或一部作品所使用的詞。詞匯是語言的建築材料,由詞和熟語組成。

評分

發送貨很及時,但書有些窩

評分

發送貨很及時,但書有些窩

評分

外教社英漢,漢英百科詞匯手冊係列按學科、專業和行業分冊編寫,涵蓋自然科學、技術、社會科學、人文科學、社會生活等80餘個領域。各分冊收錄相關領域基本詞匯、並力求反映該領域最新發展。

評分

評分

發送貨很及時,但書有些窩

評分

詞是由語素構成,比語素高一級的語言單位。詞是最小的能夠獨立運用的語言單位。“獨立運用”是指能夠單說(單獨成句)或單用(單獨做句法成分或單獨起語法作用)。

評分

還可以,解釋的很簡單,容易看。。。———————————————————————————— 下麵湊點字數換積分—————————————————李白在《古風-大雅久不作》中說:“大雅久不作,吾衰竟誰陳?王風委蔓草,戰國多荊榛。龍虎相啖食,兵戈逮狂秦。正聲何微茫,哀怨起騷人。揚馬激頹波,開流蕩無垠。廢興雖萬變,憲章亦已淪。自從建安來,綺麗不足珍。聖代復元古,垂衣貴清真。群纔屬休明,乘運共躍鱗。文質相炳煥,眾星羅鞦旻。我誌在刪述,垂輝映韆春。希聖如有立,絕筆於獲麟。”(詩的大意是:大雅的傳統很久不見瞭,如果我力不能及的話,還有誰能再現其傳統呢?王風淪喪於蔓草之間,各國強弱相吞,戰亂直到狂秦。詩經的傳統何其微茫,亂世哀怨中興起的是騷體。揚雄和司馬相如在騷人的頹波中激起華麗之風,文風雖多興變,但詩經的法度已失。自三曹和建安七子之後,不過綺麗而已,不足珍貴。當代(唐)政治清明,推崇古樸自然,群纔乘時施展纔華,辭藻和內容相映生輝,文人們如群星閃爍在鞦日夜空。我的誌嚮是繼承孔子的刪述偉業,垂芳韆年。希望能像聖人一樣,在取得成就以後停筆。)---------------------------------------李白在《古風-大雅久不作》中說:“大雅久不作,吾衰竟誰陳?王風委蔓草,戰國多荊榛。龍虎相啖食,兵戈逮狂秦。正聲何微茫,哀怨起騷人。揚馬激頹波,開流蕩無垠。廢興雖萬變,憲章亦已淪。自從建安來,綺麗不足珍。聖代復元古,垂衣貴清真。群纔屬休明,乘運共躍鱗。文質相炳煥,眾星羅鞦旻。我誌在刪述,垂輝映韆春。希聖如有立,絕筆於獲麟。”(詩的大意是:大雅的傳統很久不見瞭,如果我力不能及的話,還有誰能再現其傳統呢?王風淪喪於蔓草之間,各國強弱相吞,戰亂直到狂秦。詩經的傳統何其微茫,亂世哀怨中興起的是騷體。揚雄和司馬相如在騷人的頹波中激起華麗之風,文風雖多興變,但詩經的法度已失。自三曹和建安七子之後,不過綺麗而已,不足珍貴。當代(唐)政治清明,推崇古樸自然,群纔乘時施展纔華,辭藻和內容相映生輝,文人們如群星閃爍在鞦日夜空。我的誌嚮是繼承孔子的刪述偉業,垂芳韆年。希望能像聖人一樣,在取得成就以後停筆。)

類似圖書 點擊查看全場最低價

外教社英漢·漢英百科詞匯手冊係列:英漢漢英哲學詞匯手冊 [An English-Chinese Chinese-English Glossary of Philosophy] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有