像陈秋霖这样的迷信政府权力者,对于为什么政府的二次分配是不可或缺的根本讲不出一个道理来,仅用一个“不确定”的词语作为理由搪塞过去。他之所以这么说,是因为这些迷信政府权力者根本无法想象类似互助会这样的自愿性的自发的社会组织将如何发挥作用。
评分送货速度很快,书也很好,推荐购买
评分书好!快递好!愉快的网购!
评分社会是一种福利的补充,而非是主要的责任者。
评分我们可以进一步思考或猜测到,汉语本身就其基本形态及其生成过程来说反映了一种自由的自然秩序,而拉丁语或印欧语系中的拼音文字则反映了一种逻辑重构的理性秩序。汉语和印欧语系的这一根本的区别对华人和西方人的思维方式以致对各自社会中的生活形式的型构,无疑均有一些暗含着的或言潜移默化的影响。从这一点来看,西方国家在近现代走向一种法治化的市场经济秩序,而中国却在近代维系了一个充满人治精神的传统礼俗社会,除了文化、历史、政治结构等原因外,汉语显然也是其中的原因之一。
评分现在我们至少从这里可以推断,由汉语的这些特征所型塑、引致和支配的中国人思维的整体性、灵活性和模糊性,投射在人世间的生活形式上,就自然会衍生成一种网略基体(network matrix)般的人际关系格局,并伴生着一种以维系自然、和谐、灵活多变为导向的一种社会秩序的自平衡机制。因之,与这种汉语语言特征融为一体的中国人的思维特征,既会在传统文化的特征上映射出来,又自然会在现实社会的生活形式构形上昭显出来。近代以来,许多中国学者也实际上意识到了这一点。譬如,著名学者季羡林先生在为徐通锵(1997)教授的《语言论》所作的“序”中就指出:“语言文字是思想的外在表现形式,而思想的基础和出发点则是思维模式。东西方的思维模式是根本不同的。西方的思维模式是分析。分析,分析,再分析,认为永远可以分析下去。而东方的思维模式则是综合,其特色是有整体概念和普遍联系的概念”。“综合的东西往往具有一些模糊性,中国的语言也不例外”(见徐通锵,1997,序,页4-5)。如果说中国的语言的具有“模糊性”,难道中国人的社会生活形式就不同样具有“模糊性”?中国人的人际关系和社会交往难道不正是在整体概念中并在“模糊”而又强韧存在着的“关系”(与他人的“参与”、“牵连”和“纠葛”)中完成和组建出来的?因此,汉语的模糊性和整体联系特征,恰恰构成了华人社会的人际关系中存在着的社会生活形式的模糊性(不像西方在清晰界定的权利空间中交往而形成的“脉络清晰的”社会生活形式)的“镜像”和“外征”。
评分很好的书
评分我们可以进一步思考或猜测到,汉语本身就其基本形态及其生成过程来说反映了一种自由的自然秩序,而拉丁语或印欧语系中的拼音文字则反映了一种逻辑重构的理性秩序。汉语和印欧语系的这一根本的区别对华人和西方人的思维方式以致对各自社会中的生活形式的型构,无疑均有一些暗含着的或言潜移默化的影响。从这一点来看,西方国家在近现代走向一种法治化的市场经济秩序,而中国却在近代维系了一个充满人治精神的传统礼俗社会,除了文化、历史、政治结构等原因外,汉语显然也是其中的原因之一。
评分@仙荔枝回复@陈秋霖: 不知您是否了解英国的互助会(民间自愿的慈善机构)?其历史悠久在18-19世纪解决了国民大部分医疗保健问题。直到1911年英国开始实行强制的国民保险法案,互助会及其他慈善机构才被驱逐消失了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有