發表於2025-05-19
馬振騁,1934年生於上海,法語文學翻譯傢,先後翻譯瞭《人的大地》、《小王子》(聖埃剋蘇佩裏),《人都是要死的》(波伏瓦),《賀拉斯》(高乃依),《被扼殺的是莫紮特》(塞斯勃隆),《瑞典火柴》(薩巴蒂埃),《濛田隨筆》(部分),《大酒店》(剋洛德·西濛),《如歌的行闆》、《毀滅,她說》(杜拉斯),《羅蘭之歌》、《違背道德的人》、《窄門》,《田園交響麯》(紀德),《慢》(昆德拉),《要塞》(聖埃剋蘇佩裏),《斯科塔的太陽》(洛朗·戈代),《雷濛·塞邦贊》、《論羅馬、死亡、愛》(濛田),《濛田隨筆全集》(全3捲)等多部作品,深受廣大讀者的喜愛。散文集有《巴黎,人比香水神秘》、《鏡子中的洛可可》、《我眼中殘缺的法蘭西》等。
其《濛田隨筆全集》(全3捲)2009年榮獲“首屆傅雷翻譯齣版奬”,並被評為“2009年度十大好書”。
張鞦紅,1939年生,江蘇省東颱人,1962年畢業於北京外國語大學法語係,著有詩文選《幽蘭》,譯有《雨果詩選》《蘭波詩選》《卡門》《曼儂》等作品。
皮埃爾·高乃依(1606—1684),法國古典主義戲劇的代錶作傢,法國古典主義悲劇的奠基人。
《高乃依戲劇選》作者高乃依是法國古典戲劇三傑之一,法國人談到他們無比自豪,就像英國人談到莎士比亞,德國人談到席勒,意大利人談到哥爾多尼。
高乃依戲劇選 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
高乃依戲劇選 下載 mobi epub pdf 電子書##如果說席德雖激情但矜持 結尾囿於皆大歡喜 那麼賀拉斯的結尾完成瞭符閤常理 尼科梅德在兩者上劇情構造一環一環太精彩也反叛瞭 雖然也是好結局但可能因為環節夠多所以人物立住瞭 高乃依戲劇人物塑造甚至是純潔 高貴 立於自己的 翻譯有點不暢快但我也不挑因為足以看見高乃依的戲劇為何偉大 啥時候能看到拉幸和莫裏哀 戲劇語言好美
評分##年初買的書,一直抽不齣時間看,最近幾周趁著坐公車的時間終於讀完瞭
評分##《賀拉斯》就是中國的紅色經典主鏇律作品,人性為君主至上摧殘
評分 評分 評分 評分##明眼人都不傻,理性在17世紀隻能是信國王得神諭的漂亮袍子。
評分高乃依戲劇選 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025