二十首情詩和一首絕望的歌

二十首情詩和一首絕望的歌 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[智利] 巴勃羅·聶魯達 陳黎
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
2023-11 精裝 9787573505521

具體描述

巴勃羅·聶魯達

Pablo Neruda

1904年生於智利帕拉爾。19歲齣版第一部詩集,20歲享譽全國。著有數十部詩集,被譽為“人民的詩人”。1971年獲諾貝爾文學奬。

★竊取一根開花的樹枝,跟著星光閃爍的腳,進入春天明澈的身體。

★享譽世界的愛情寶典,永不枯萎的灼熱愛意。

★諾貝爾文學奬得主巴勃羅·聶魯達情詩全集,完整收錄《二十首情詩和一首絕望的歌》《船長的詩》《一百首愛的十四行詩》,特彆收錄詩人生平年錶。

上麵是高深莫測的藍天,手中是我剛剛寫下的幾行詩句,近處是存在著並將永遠存在於我詩中的一切——從遠處傳來的海浪聲,野鳥的啼鳴,像永不枯萎的黑莓那樣永不枯竭的熾熱的愛。——巴勃羅·聶魯達

從貝殼雕成的酒杯裏/看見你年輕時的倒影/聽你的情歌,識你的情人/想那些滾燙的歲月——莫言《聶魯達的銅像》

聶魯達的《二十首情詩和一首絕望的歌》我爛熟於胸,為的是迴校惹老師發飆。——加西亞·馬爾剋斯

巴勃羅•聶魯達是二十世紀所有語種中最偉大的詩人。他書寫任何事物都有偉大的詩篇,就好像彌達斯王,凡他觸摸的東西,都會變成詩歌——加西亞•馬爾剋斯

他的詩篇具有自然力般的作用,復蘇瞭一個大陸的命運與夢想。——諾貝爾文學奬授奬辭

用戶評價

評分

評分

評分

評分

一首詩翻譯為另一種語言,還能剩下什麼?想到的有:結構,意象,以及(可能)詩人的想象。什麼肯定喪失?想到的是:語言本身的特色(包括韻律)。 聶魯達的詩以想象奇崛、意象豐富見長,經過翻譯,保留下來的東西較多。 讀翻譯詩,隻能憑藉這些能夠保留下來的東西在自己的頭腦中...  

評分

評分

評分

一首詩翻譯為另一種語言,還能剩下什麼?想到的有:結構,意象,以及(可能)詩人的想象。什麼肯定喪失?想到的是:語言本身的特色(包括韻律)。 聶魯達的詩以想象奇崛、意象豐富見長,經過翻譯,保留下來的東西較多。 讀翻譯詩,隻能憑藉這些能夠保留下來的東西在自己的頭腦中...  

評分

評分

##在我看來,譯者後記,是一篇詩一樣的評論。 是故貼上來,分享之。 愛是最溫柔的暴動 李宗榮 A 在一座空屋子裏,最後一次安靜的念完這些詩句;無有迴聲,卻突然想起這麼多年不見的你、而有瞭想與你說話的欲望。 親愛的 G,曾經離開瞭一座...  

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有