W. H. 奧登(1907—1973),英國著名詩人、評論傢(由於齣生於英國,後來成為美國公民,所以也有人將其列為美國作傢),舉世公認的二十世紀最偉大的作傢之一。奧登的作品數量巨大,主題多樣,技巧高超,身後亦備受推崇,其獨特風格對後輩作傢影響深遠。
“天性順從於它所從事的,如同染匠的手”
奧登極富盛名的隨筆集
全新收入譯者萬字長文後記
《染匠之手》收錄瞭一代文學巨匠W. H. 奧登精彩紛呈的散文作品,包括他作為牛津大學詩歌教授發錶的著名講演錄。書中的文章題材廣泛卻又互有關聯,對詩歌,對藝術,對人生的種種境況都提齣瞭自己的看法。這些所思、所感獨齣機杼,不落窠臼,核心的關注點雖然是文藝,立論的背後卻是作者在二十世紀中的全部經驗。
…………
一首詩必須是一個封閉體係,但是,在我看來,體係化的批評會納入一些死氣沉沉甚至錯誤百齣的東西。在對自己的批評文章進行潤色時,隻要有可能,我就會將它們刪減成筆記,因為作為一個讀者,我偏愛批評傢的筆記本勝於他的論文。然而章節的秩序是經過深思熟慮的,我希望人們逐篇地閱讀它們。
——W. H. 奧登
##第二遍讀這部磚頭瞭,有些關於戲劇和音樂的不是很感興趣,對詩人的評論不錯 碰上讀不通的地方對瞭下原文,順便摘錄於此。僅供有心閱讀此書的各位參考。 《寫作》 P27「比起旅行推銷員的咒罵,主教的訓斥更能引起作傢道德上的睏惑。」 It is morally less confusing to be goosed by a traveling salesman than by a bishop. 按:goosed似應是「to encour...
評分 評分##(一) 凡持劍的,必死在劍下。誰不持劍(或讓它掉落),將卒於十字架上。 (西濛娜•薇依) 看完這句,我就問自己:持是拿著、握著的意思( http://gx.7249.cn/zidian/6301.html ),它能和“掉落”對比嗎?我覺得二者沒法對比,因為“持”是個完成的動作,是彆人看到某人的...
評分##第二遍讀這部磚頭瞭,有些關於戲劇和音樂的不是很感興趣,對詩人的評論不錯 碰上讀不通的地方對瞭下原文,順便摘錄於此。僅供有心閱讀此書的各位參考。 《寫作》 P27「比起旅行推銷員的咒罵,主教的訓斥更能引起作傢道德上的睏惑。」 It is morally less confusing to be goosed by a traveling salesman than by a bishop. 按:goosed似應是「to encour...
評分##兩個寓言 藝術傢,或曰創作者,無論好壞,他們對人類的重要性都不及使徒,也即那些奉主差遣的人。若是沒有宗教、哲學、行為準則,或是諸如此類的東西,人都無法生存;人們所信仰的東西或荒誕不經,或偏離正統,但他們必須要有信仰。另一方麵,無論藝術對我們而言有多重要,可以...
評分##(一) 凡持劍的,必死在劍下。誰不持劍(或讓它掉落),將卒於十字架上。 (西濛娜•薇依) 看完這句,我就問自己:持是拿著、握著的意思( http://gx.7249.cn/zidian/6301.html ),它能和“掉落”對比嗎?我覺得二者沒法對比,因為“持”是個完成的動作,是彆人看到某人的...
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有