發表於2025-05-03
田曉菲
哈佛大學東亞語言文明係中國文學教授。主要研究興趣為中國文學和文化、書籍史以及比較文學。主要著作包括《神遊:中國中古時期與十九世紀的行旅寫作》(Visionary Journeys: Travel Writings from Early Medieval and Nineteenth-Century China, Harvard,2011)、《烽火與流星:蕭梁王朝的文學與文化》(Beacon Fire and Shooting Star: The Literary Culture of the Liang [502-557],Harvard,2007)、《塵幾錄:陶潛與手抄本文化》(TaoYuanming and Manuscript Culture: The Record of a Dusty Table,2005)、《“薩福”:一個歐美文學傳統的生成》(三聯書店,2004)、《鞦水堂論金瓶梅》(天津人民齣版社,2003)等。
在歐美文學傳統裏,如果荷馬是父親,那麼薩福則是母親,她殘缺的遺詩,是文學史的一次偶然事故,部分構成瞭它經久不息的魅力,留給後人無窮的想象空間。田曉菲通過對薩福遺詩的編選、翻譯和注釋,讓我們進入經典,感受其文學魅力;同時她簡要梳理薩福歌詩的流傳以及曆代如何重構薩福、神話薩福,呈現瞭“薩福”作為一個歐美文學傳統的生成過程。
“薩福” 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
“薩福” 下載 mobi epub pdf 電子書##不是很喜歡譯者把其他的譯作拿齣來踩一番的行為⋯⋯雖然文字有點文青氣,但總體上還是不錯的。第三輯還引用瞭很多與薩福有關的其他詩人的詩,那個很棒~
評分##非常喜歡~ “薩福是殘缺。是沉默發齣的迴聲。是溝壑。是謎。是一個永久的象徵”“她的歌聲熱情奔放,綽約閃爍,飄搖不定,穿過兩韆六百年的黑暗,像火一樣燃燒,如大理石一樣清涼。然而每當我們側耳傾聽,就隻有冷泉潺湲,在阿弗洛狄忒殘缺不全的石像腳下哽咽” “好似山風 搖撼一顆橡樹,愛情搖撼我的心” “但是你啊,你已經忘記瞭” “月落星沉 午夜人寂 時光流轉 而我獨眠” “死去的時候,你將躺在那裏,無人 記得,也無人渴望——因為你不曾分享 匹瑞亞的薔薇,即使在冥府 你也寂寞無聞,在暗淡的影子當中 摸索行路——輕飄飄地,被一口氣吹熄。” 似普魯塔剋所說,我卻覺得這是寫給一個無望的女人或男人
評分##不是很喜歡譯者把其他的譯作拿齣來踩一番的行為⋯⋯雖然文字有點文青氣,但總體上還是不錯的。第三輯還引用瞭很多與薩福有關的其他詩人的詩,那個很棒~
評分##那些殘詩裏雖然還留存著女詩人的味道, 可那些片段仍然無法完整呈現女詩人的容貌。 依稀覺得她美麗如她的文字,她智慧如她的詩文。 她如眾神般被祭祀在高高的廟堂。 她如愛人般被追捧。 她如傳說般被頌傳。 “好似山風 搖撼一棵橡樹, 愛情搖撼我的心。” “我不能企望 用自...
評分 評分 評分 評分##排版很不喜歡,即使是一行的內容,譯注都在後一麵。所謂生成、期待、視野的立場也聽得夠多瞭。譯文很文青氣,追求所謂的“典雅”,我不知道sweet-apple翻譯成甘棠就真的更好嗎?甜蘋果就隻能被批成“俗”?看瞭隻想去找周作人的譯本。更讓人不解的是,引瞭各傢的翻譯隻是為瞭批評一番,那更佳者就不引瞭嗎?第三輯收集瞭些後世有關薩福的詩作,有一些很喜歡。薩福殘簡的魅力,或許就在於意象間的大片空白。
“薩福” mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025