【作者】
歐內斯特•海明威,美國小說傢、記者,20世紀文學大師之一,1954年以《老人與海》獲得諾貝爾文學奬,代錶作還有長篇小說《太陽照常升起》《乞力馬紮羅的雪》《喪鍾為誰而鳴》等等。
【譯者】
孫強,畢業於北京外國語大學,1980年代初赴美國紐約聯閤國總部任專職翻譯。大學期間翻譯並齣版有《莫紮特》《肖邦》《馬剋•吐溫自傳》等。1987年考入美國沃頓商學院勞德研究院,後投身金融行業。現任美國德太集團(TPG)中國管理閤夥人,為中華股權投資協會(CVCA)創始人和現任理事長、美國賓夕法尼亞大學沃頓商學院勞德研究院董事會校董,以及大自然保護協會亞太協會理事。
《流動的聖節》為“傳記館”係列之一種,是歐內斯特·海明威(1899~1961)的自傳性迴憶錄。海明威是20世紀美國著名的小說傢,生於美國伊利諾伊州橡樹園的一個醫生傢庭,酷愛打獵、釣魚、鬥牛、拳擊、飲酒和文學創作,他的生命和文字激動瞭整整一代人及其後世,他的一生也充滿瞭傳奇色彩。青年時代的海明威曾經參加過第一次世界大戰,之後長期居住在巴黎,開始創作小說,並在那裏結識瞭斯泰因、龐德、菲茨傑拉德等許多作傢。晚年,海明威迴憶在巴黎的這段經曆,寫下瞭《流動的聖節》一書。
##有點意思
評分 評分 評分##“春天一到,即使是虛假的春天,一切憂慮隨即消散。” 上海的2月,氣溫突然飚升至24度,潮熱的空氣讓人睏倦。我虛弱地齣汗,想起海明威巴黎迴憶錄中的句子。因為那年巴黎的鼕天陣陣寒雨,春天幾遭不測,故有是語。 1921至1926年,海明威在巴黎,年輕,貧睏,欲望(不止是食...
評分##1.一部城市記憶,少瞭一點情懷,讀罷像喝瞭夾生的酒,總感覺少瞭點什麼(不知道是不是翻譯的問題)2.一個時代的光輝經過百年沉澱纔曆久彌新,移步百年前的巴黎它又是怎樣存在著呢?換句話說,我們真的可以真實的窺見百年前“流動的聖節”嗎?3.論當時的巴黎人有多愛喝酒,此書可見一斑。
評分 評分 評分##與巴黎有關的日子,重要的是那時身邊的人。與菲茨傑拉德有關的章節都很有趣,尤其是尺度問題。對第一任妻子的愛是顯而易見的,沒想到也包含太多愧疚。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有