发表于2025-05-19
小川环树(1910-1993),原日本京都大学教授,曾任日本中国学会理事长、日本学士院会员,二十世纪日本最著名汉学家之一,与吉川幸次郎齐名。著作宏富,对中国文史哲的研究范围自先秦直至现当代,而在唐宋文学研究方面建树尤多;对汉语语言学亦有精深研究。兴膳宏选编的五卷本《小川环树著作集》是我们了解其学术成就的最佳窗口。
论中国诗 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2025
论中国诗 下载 mobi epub pdf 电子书##最喜关于「风景」「风流」和「风与云」梳理的几篇,寻常语词的背后体现出不同时期古人自然观的变化,大概也只有对季节变化极其敏感的日本学者才能察觉到吧。 关于〈敕勒歌〉原文是鲜卑语的考索也颇解人颐,〈苏东坡古诗用韵考〉一篇比较专业,看得半懂不懂。
评分 评分##汉文化自唐代起,悄悄分了一个支流,流向了邻国日本。由于这样的历史,来自日本的汉学家对于中国文化的理解,也就别有一番滋味。 这本书是钱穆先生创办香港中文大学新亚书院后,成立的第一个学术文化讲座所邀请的四位汉学大家之一,小川环树,他的演讲稿和所著书籍相关篇章的合集。从古诗词关于风景的描摹,唐宋诗人杂谈和一些具体诗歌的论略,这三个大块来讲述他对中国诗词的理解。 从新角度看我们熟悉的文化,可以从这本书开始。
评分 评分 评分正朝向着尾张国的一方,尾津崎的一棵松树啊。一棵松树,要是你是个人的话,就让你佩上大刀,穿上衣服。一棵松树啊。浮云在空碧,来往议阴晴。 在广阔而深蓝的天空中流动着的浮云,一面来来往往,一面在相互谈论着需要阴下去,还是要放晴的问题。 中国诗和世界所有的诗一样,很多都是用某种形式的比喻构成的。比喻的巧妙与否,往往决定全诗的价值。 尽可能避用露骨、粗暴的表达方法,而用间接形式诉说自己的感情,是中国文学一种根深蒂固的传统——这种传统可以上溯到儒家对《诗经》的解释:温柔敦厚诗教也。倘若偶然见到诗中一二平凡的字句,也可能细细地反复吟味之后,会发现深奥曲折的表现,那么,更其尊敬有加。这一习惯也不是一朝一夕之功。然而,价值最高的莫如出于漫不经意之中,实则蕴藏深厚情感的诗句。
评分##囫囵翻过。很平。往后可读读日版的,兼作练习日文了。
评分论中国诗 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2025