沿墳墓而行

沿墳墓而行 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[德]納韋德﹒凱爾曼尼(Navid Kermani)
圖書標籤:
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
科 隆
第一天 什未林
第二天 從柏林到布雷斯勞
第三天 奧斯維辛
第四天 剋拉科夫
第五天 從剋拉科夫到華沙
第六天 華沙
第七天 華沙
第八天 從華沙到馬祖裏
第九天 考納斯
第十天 維爾紐斯及周邊地帶
第十一天 穿越帕內拉伊去明斯剋
第十二天 明斯剋和哈騰
第十三天 在切爾諾貝利封鎖區
第十四天 庫拉巴蒂和明斯剋
第十五天 在科拉思納博樂背後的封鎖區
第十六天 從明斯剋到基輔
第十七天 基輔
第十八天 從基輔到第聶伯河
第十九天 在頓巴斯前綫
第二十天 穿越馬裏烏波爾到達黑海
第二十一天 沿黑海海岸前往敖德薩
第二十二天 敖德薩
第二十三天 從敖德薩起飛
第二十四天 經莫斯科前往辛菲羅波爾
第二十五天 經巴赫奇薩賴去塞瓦斯托波爾
第二十六天 沿著剋裏米亞海岸
第二十七天 從剋裏米亞島俄羅斯大陸
第二十八天 去剋拉斯諾達爾
第二十九天 從剋拉斯諾達爾到格羅茲尼
第三十天 格羅茲尼
第三十一天 在車臣山區
第三十二天 從格羅茲尼去第比利斯
第三十三天 第比利斯
第三十四天 第比利斯
第三十五天 去哥裏,去格魯吉亞-奧塞梯停火綫那裏
第三十六天 從第比利斯去卡赫季州
第三十七天 從卡赫季州去阿塞拜疆
第三十八天 沿著阿塞拜疆—亞美尼亞停火綫
第三十九天 乘夜間火車前往巴庫
第四十天 巴庫
第四十一天 巴庫和戈布斯坦
第四十二天 從巴庫起飛
第四十三天 埃裏溫
第四十四天 埃裏溫
第四十五天 去塞凡湖並繼續前往納戈爾諾-卡拉巴赫
第四十六天 穿越納戈爾諾-卡拉巴赫
第四十七天 去亞美尼亞-阿塞拜疆停火綫那裏,並繼續前往伊朗
第四十八天 途經焦勒法去大不裏士
第四十九天 途經阿哈馬達巴德前往阿剌模忒堡
第五十天 抵達裏海並繼續前往德黑蘭
第五十一天 德黑蘭
第五十二天 德黑蘭
第五十三天 德黑蘭
第五十四天 從德黑蘭起飛
與傢人在伊斯法罕
啓 程
緻謝
· · · · · · (收起)

具體描述

有一片廣袤的土地,從德國以東,跨越俄羅斯而綿延至近東,它始終讓人感覺陌生,它被頻仍的戰火與災禍撕裂。納韋德•凱爾曼尼沿著當今在歐洲重新齣現的壕溝長途跋涉:從他的傢鄉之城科隆往東到巴爾乾半島,再嚮南翻過高加索山,抵達他父母的故鄉伊斯法罕。他對含義豐富的細節有著清晰無誤的敏銳感受,並藉此在自己的日記中講述被遺忘的地區,那裏的人們如今正在創造曆史。

.

“納韋德•凱爾曼尼的範例說明,這一類作者必須要有多麼豐富的事先曆練,必得經曆多少次破碎、排擠、為此沮喪同時又狂喜,不論遭到多少批評都必定要為世界振奮如斯,他們纔擔當得起政治作傢這個本身也閃耀動人光彩的角色。”

——萊納爾德•葛茨,2015年畢希納文學奬獲奬演說詞

.

“記者作傢納韋德•凱爾曼尼著迷於異國他鄉。他對令人不愉快的真相的那份好奇讓他具有同理心,努力以寫作來理解是什麼將人與人分隔,又是什麼將人與人相連。”

——安德裏亞斯•呂格,德國電視一颱,2018年3月18日

.

“他的紀實報道也許是這位公共知識分子的核心作品。它們締造瞭一部不可言傳者的文化史。”

——菲利普•霍爾斯坦因,《薩爾布呂肯報》,2018年3月20日

.

“這本書的突齣特徵將會久久縈繞你心頭:那便是對這個世界中總有無法治愈之傷的感觸。”

——漢斯-迪特•徐特,《新德國》,2018年4月11日

.

“這是一本如此豐實飽滿,扣人心弦的書,值得花五十四天去讀,每一天都會讓你潛入一個新世界。”

——卡嘉•懷瑟,《北德廣播電颱在綫版》,2018年1月26日

.

“他的五十四天讓人感受到,在他走過的十二個國傢之間,在這上萬公裏的旅途中有著多麼無窮無盡的偉大的文化財富。”

——剋勞迪婭•梅奧德,《新蘇黎世報》,2018年2月21日

用戶評價

評分

##翻譯有點點失望 內容還是好香

評分

我認為凱爾曼尼先生配得上被稱為“這個時代最重要的聲音之一”的稱號,他是如何做到的,滿懷人文關懷又始終不偏不倚,頭頭是道地緣政治的現狀和憂思卻如詩人般浪漫,既不掉書袋卻又見其知識儲備驚人。我無法判斷他的派彆,我想他沒有派彆和界限,一個試圖不懈努力讓基督教文明和伊斯蘭教文明對話和融閤的人,一個秉承歐洲價值但又在質疑其虛僞性和虛弱性的人,一個愛著故土但又知道世界主義纔是真理想的人,一個深知德國性就是“沒有德國性”的人,這樣的人,我隻知道,他不要邊界。但是,翻譯錯誤很無語,扣一星

評分

##4.5星。相當精彩的遊記,將1990年代後被主流視野遺忘的東歐曆史、文化、現實交疊呈現,迴溯既往,也洞察當下蘊藏的變化可能。作者身為伊朗裔德國人的身份,本身可能也為他提供瞭特殊的理解角度。原作書名中的Gräben其實是“戰壕”,這想來是隱指作者在一路上看到的種種國與國、人與人之間的分斷體製,無論是熱戰、冷戰還還是斷層綫戰爭,還遠不像歐洲那樣已消弭瞭內部邊界、阻礙和對峙,邊境綫兩邊的深刻差異到處可見。反觀東亞,其實也是一樣,在這個意義上,跨邊界的旅行是可以打破邊界對話的一種努力,書中這句話尤為題眼:“邊界必須被打開,否則人們根本無法瞭解這些差異,也無法瞭解自己。”譯者的誤譯是其對全書主旨的誤解所緻。

評分

##太猶瞭……

評分

##人還是骨子裏會熱愛傢鄉和自己民族的 作者從德國一路迴到伊朗 感覺前麵怎麼寫都是外來者那種點評式的 一旦到瞭伊朗就特彆流暢瞭 雖然還是在吐槽 但是就藏不住那種特彆熟特彆愛這個“國傢”的感覺

評分

##這位……很小就從第三世界跟全傢移民歐洲,這種新移民的左,真是對我的胃口。當然他是真·古老國傢新移民·左,無論其深刻度,還是久在入籍國,染上的新國籍國味道(對自己身份、視角的認識也好,黃右眼裏的”白左“氣息也罷),我都比不瞭。從外高加索開始,他的旅程後半段,我算是斷斷續續也跟下來瞭,感覺尤其親切——不過他筆下的伊朗之旅,更容易看齣來,跟前麵的旅程關係不大。篇幅長,但文風,思路,都對不上。非要跟前麵一樣,章節名稱都冠以連續的”第XX天“,就很彆扭。然後……當然就該輪到吐槽譯者,校對,編輯瞭!反正我把第一遍通讀能挑齣來的錯,都寫瞭筆記~~~

評分

##也不過這兩年剛寫成的書,現在看來就已經略有些滄海桑田的感覺瞭

評分

##翻譯真是敗筆。

評分

##翻譯和校對應該推墓裏埋瞭

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有